Traducción generada automáticamente
Csúszda
Emil Rulez
Resbaladilla
Csúszda
Y ahora realmente no queda nadaÉs mostanra tényleg nem maradt semmi
Ni cara ni voz, aunque aún se puede irSe arc se hang bár még el lehet menni
Hacia el sufrimiento o al manicomioA szenvedés felé vagy a diliházba
O frente al parlamento agitando una banderaVagy a parlament elé zászlót rázva
Donde ya hemos estado, ¿por qué volver?Ahol jártunk már oda megint minek
Pues ya se lo hemos dicho a todosHisz elmondtuk már mindenkinek
Y ya estaba ese escritorioÉs megvolt már az az íróasztal
Que a muchos los retiene para siempreAmi sokakat örökre ott marasztal
También estaba la quejaMegvolt már a panaszkodás is
El joven, el fuerte y el barrigónA fiatal, erős meg a pocakos bácsis
Quejándose del mundoZsörtölődés a világ miatt
Aunque eso solo es moda en el barPedig az csak a kocsmában divat
Abajo a la derecha - resbaladillaLentről fent a jobb - csúszómászó
Arriba a la izquierda - resbaladillaFentről bal a lent - csúszómászó
Abajo a la izquierda - resbaladillaLentről jobb a bal - csúszómászó
Arriba abajo a la derecha - resbaladillaFentről lent a jobb -- csúszómászó
Chistes elegantes y pensamientosElegáns viccek meg értelmiségi
Solo son luchas internas antiguasVívódások csak megannyi régi
Abrigo, lo que nos ponemosKabát mind, amit magunkra húzva
De espaldas al viento nos lleva la resbaladillaA szélnek háttal repít a csúszda
Y al final de la resbaladilla hay un poco de arenaÉs a csúszda alján van egy kis homok
En la arena hay huellas, formas y marcasA homokban csikkek, formák meg nyomok
Y al caer de trasero, observamos: vayaÉs a seggünkre esve szemléljük: nahát
Se ha desgarrado este abrigo nuevoCsak elszakadt ez az újabb kabát
En la tienda hay quizás otros milA boltban van még vagy másik ezer
Y pagar no es una carga tan grandeÉs kifizetni sem túl nagy teher
Pero mañana será el día en que finalmenteDe holnap lesz az a nap, amikor végül
Partiremos sin abrigoElindulunk majd kabát nélkül
Abajo a la derecha - resbaladilla...Lentről fent a jobb - csúszómászó...
En la resbaladilla hacia arriba, contra el vientoA csúszdán fel, a széllel szemben
Pero ni el mundo parpadea ante estoDe erre a világ szeme sem rebben
Vaya, qué truco es este de nuevoNahát, micsoda trükk ez megint
La arena nos mira melancólicamente en la espaldaA homok a hátunkra mélán tekint
Luego parecemos más pequeñosAztán egyre kisebbeknek látszunk
A medida que sin abrigo solo escalamosAhogy kabát nélkül csak egyre mászunk
No habrá nadie que entiendaNem lesz senki, aki értené
Por qué vamos hacia arribaMiért megyünk ott felfelé
Aunque el sentido de la resbaladilla es precisamente esePedig a csúszda értelme éppen az
Si subes por la escalera, no te quedarás arribaHa a létrán mész, fent nem maradsz
Porque después de ti vendrán más arribaMert utánad is jönnek többen fel
Tarde o temprano tendrás que resbalarElőbb vagy utóbb csúsznod kell
Así que realmente no queda nadaHát mostanra tényleg nem maradt semmi
Solo que no es necesario ir a la resbaladillaCsak annyi, hogy nem kell a csúszdára menni
Para aquellos que les gusta volarAnnak, aki repülni szeret
El columpio y el puente pueden ser sus favoritosA hinta meg a híd a kedvence lehet
Abajo a la derecha - resbaladilla...Lentről fent a jobb - csúszómászó...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emil Rulez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: