Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 48.800

Al Final (part. Te Vaka) (Versión de Créditos) (De "Moana 2" / Banda Sonora Original)

Emilia

LetraSignificado

À la Fin (feat. Te Vaka) (Version de Crédit) (De "Moana 2" / Bande Originale)

Al Final (part. Te Vaka) (Versión de Créditos) (De "Moana 2" / Banda Sonora Original)

Uh, eh-toi, eh-toi, eh-uh (c'est possible, possible)Uh, eh-tu, eh-tu, eh-uh (e mafai, mafai e)
Uh, eh-toi, eh-toi eh-uh (vers le haut, vers le haut)Uh, eh-tu, eh-tu eh-uh (olo ake ake)

Je connais les constellationsConozco las constelaciones
Cette signal, je ne la comprends pasDesconozco esta señal
Aujourd'hui, je sens que tout va changerHoy, siento que todo va a cambiar
Une nouvelle direction vers le cielUn nuevo rumbo al firmamento
Le défi est plus grandEl desafío es mayor
Les marées, aujourd'hui, m'emportent la raisonLas mareas, hoy, me arrastran la razón
Qu'est-ce qui me pousse si loin de chez moi ?¿Qué me hace ir tan lejos de mi hogar?
Dois-je partir, laisser mon monde entier derrière ?¿He de partir, dejar mi mundo entero atrás?

Que trouverai-je, à la fin ? Un mystère à découvrir¿Qué habrá, al final? Un misterio a descubrir
Ce que je n'ai jamais connu m'éloigne de chez moiLo que nunca conocí me aleja de mi hogar
Si j'atteins la fin, combien d'amour me manquera ?Si voy al final, ¿cuánto amor me faltará?
Si je m'en vais, ce peuple, où ira-t-il ?Si me marcho, ¿este pueblo, dónde irá?
Vais-je arriver à la fin ?¿Llegaré al final?

Le destin est déjà en marcheEl destino ya está en marcha
Ça vient juste de commencerEsto acaba de empezar
Ce que j'ai créé pourrait s'effondrerLo que he creado se podría derrumbar
Mon nom, j'ai entendu, le ciel a parléMi nombre, oí, el cielo habló
Si je dois partir, dire adieu est difficileSi he de partir, difícil es decir adiós

Que trouverai-je à la fin de cette mer inexplorée ?¿Qué habrá al final de ese mar sin explorar?
Comment puis-je décider si je laisse tout derrière ?¿Cómo puedo decidir si dejo todo atrás?
Que trouverai-je là-bas à la fin ? Combien d'amour me manquera ?¿Qué habrá allá al final? ¿Cuánto amor me faltará?
Si je m'en vais, ce peuple, où ira-t-il ?¿Si me marcho, este pueblo, dónde irá?
Puis-je aller à la fin ?¿Puedo ir al final?

Si je ne peux pas la voir grandir, pourra-t-elle comprendre ?¿Si no la puedo ver crecer, lo podrá ella comprender?

J'irai à la fin, mais avant ou aprèsIré al final, pero antes o después
Je reviendrai sur ce sable, car je sais bien qui je suisA esta arena volveré, pues yo sé bien quién soy
Je suis Moana, de la terre et de la merYo soy Moana, de la tierra y del mar
Et je promets que ça sera toujours comme çaY prometo que así siempre será
Je sais qui je suis, où je suis et j'y vaisSé quién soy, dónde estoy y yo voy
Jusqu'à la finHasta el final

Escrita por: Mark Mancina / Emily Bear / Abigail Barlow. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Ada. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emilia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección