Traducción generada automáticamente

The Ballad of Mushroom Down (Poem)
Emilie Autumn
De Ballade van Champignonland (Gedicht)
The Ballad of Mushroom Down (Poem)
Er was eens een land dat ik hoorde vertellenThere was a land I once heard tell
Het heette Champignonland'Twas christened Mushroom Down
De mensen die daar woonden hielden ervanThe folk who lived there loved it well
En verlieten nooit hun strandAnd never left their town
Ze bleven daar vanaf hun geboorteThey stayed there from the hour of birth
Tot de dag dat ze stiervenUntil the day they died
Ze gaven om geen ander oortThey never cared for any earth
Behalve om hun champignon trotsExcept their Mushroom pride
Ze bouwden hun huizen onder de hoedenThey made their homes beneath the caps
Van schimmels groot en breedOf fungi wide and tall
En wanneer het tijd was voor thee misschienAnd when time came for tea perhaps
Kwam een buur om te kerenA neighbor came to call
En terwijl ze zaten in de schaduw sereenAnd while they sat in shade serene
En room en gebak aanbodenAnd offered cream and cakes
Praatten ze over dingen die ze nooit gezien haddenThey talked of things they'd never seen
Buiten de champignonmerenBeyond the Mushroom lakes
Ze wilden daar niet naartoe reizenThey did not wish to journey there
Ze waren zo tevredenThey were contented so
Maar voorbij de mosachtige oevers ergensBut past the mossy banks somewhere
Lagen dingen die ze niet wistenLie what they did not know
Hoe nieuwsgieriger ze werden bij dagMore curious they grew by day
En nog nieuwsgieriger bij nachtAnd still more so by night
Ze vroegen zich af of er een manier wasThey wondered if there were away
Om een champignonvlucht te makenTo take a Mushroom flight
Getroebeld door dit nieuwe verlangenTormented by this new desire
Werd de onrustiger meerMore restless they became
En velen begonnen te samenzwerenAnd many began to conspire
Met plannen voor een frameOn blueprints for a frame
Een briljant vliegend voertuigA brilliant flying vehicle
Van champignonhoeden en touwOf mushroom caps and string
Eén man bleek astronautischOne gent proved astronautical
En bouwde het met een gouden bouwAnd built the very thing
En zo kwam eindelijk de dagAnd so the day arrived at last
Waarop het vliegtuig zou boardenOn which the plane should board
De viering ging ver voorbijThe celebration went far past
Wat ze zich konden veroorlovenWhat they could best afford
Maar ze waren mensen vol vreugdBut they were folks of merry ways
En toen de vaten waren leeggedronkenAnd when the kegs were drained
Verhief zich hun blik in unisonoIn unison arose their gaze
En op de klok --- het regendeAnd on the stroke --- it rained
Nu in de geschiedenis van het stadNow in the hist'ry of the town
Had niemand ooit gezienNo soul had ever seen
Een vloed die zó neervielA flood the likes of which poured down
Op het Champignon GroenUpon the Mushroom Green
Een bijeenkomst werd gehoudenA gathering was held betwixt
Tussen de ouderen die nachtThe elders late that night
En zelfs hun stemmen waren unaniem:And even their votes were unmixed:
"We moeten de vlucht uitstellen!""We must postpone the flight!"
De teleurstelling door het landThe disappointment through the land
Was meer dan sommigen konden dragenWas more than some could bear
Voor hun eigen wereld, ooit zo groot gedacht,For their own world, once thought so grand,
Deden ze er niet langer toeThey did no longer care
Om het vriendelijke te zeggen, het was een schandeTo say the least it was a shame
Om te zien hoe de mensen handeldenTo see the people act
Alsof ze hun hoop, hun vlam verloren haddenAs though they'd lost their hope, their flame
Toen hun arme plannen verdrongen warenWhen their poor plans were sacked
Maar de regen bleef maar doorgaanBut still the rain continued on
Meer dan vijftig dagenFor more than fifty days
Hun champignonvoorraad was bijna opTheir mushroom store was almost gone
Ze droomden van zonnestralenThey dreamt of sunshine rays
En dat is wanneer ze begonnen te stoppenAnd that's when they began to cease
Met hun gedachten aan andere stedenTheir thoughts of other towns
Als deze storm maar zou afnemenIf only this storm would decrease
Zouden ze Champignonland koesterenThey'd cherish Mushroom Downs
Die nacht werd doorgebracht in diepe donkerteThat night was spent in blackness deep
Geen ster was te zienNo star was seen to shine
Maar toen de ochtend hun slaap verbrakBut when the morning broke their sleep
Zagen ze een goddelijke aanblikThey saw a sight divine
De regen was nergens te vindenThe rain was nowhere to be found
De lucht was fris en helderThe sky was fresh and clear
Juichkreten van vreugde mijlenverHurrahs of joy for miles around
Was alles wat men kon horenWere all that one could hear
En wat meer is, de aarde had ontsprongenAnd what is more, the earth had sprung
Nieuwe paddenstoelen in de nachtNew mushrooms overnight
En vele hymnes van lof werden gezongenAnd many hymns of praise were sung
En niemand sprak van vluchtAnd no one spoke of flight
En zo eindigt de ballade eindelijkAnd so at last the ballad ends
Met geluk subliemWith happiness sublime
En zo gaat het verhaal, mijn vriendenAnd so the story goes, my friends
Dat is, tot de volgende keer…That is, until next time…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emilie Autumn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: