Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 49.505

Going Through Changes

Eminem

Letra

Significado

Traverser des Changements

Going Through Changes

Je traverse des changementsI'm going through changes
Je traverse des changementsI'm going through changes

Dernièrement, j'ai vraiment l'impression de rouler solo comme à PhillyLately, I really, feel like I'm rolling for delf like Philly
J'ai l'impression de perdre le contrôle de moi-même, je m'excuse sincèrementFeel like I'm losing control of myself, I sincerely
Si tout ce que je semble dire, c'est que je me plainsApologize if all that I sound like is I'm complaining
Mais la vie ne fait que se compliquerBut life keeps on complicating
Et je me demande si je devrais quitter ce monde ce soirAnd I'm debating on leaving this world this evening
Même mes filles voient que je suis en deuil, j'essaie de le cacher, mais je peux pasEven my girls can see I'm grieving, I try and hide it, but I can't
Pourquoi est-ce que je fais comme si j'étais au-dessus de tout alors qu'à l'intérieur je meurs ?Why do I act like I'm all high and mighty when inside I'm dying?
Je réalise enfin que j'ai besoin d'aideI am finally realizing, I need help
Je peux pas le faire tout seul, trop faibleCan't do it myself, too weak
Ça fait deux semaines que j'ai des hauts et des bas, je traverse des pics et des valléesTwo weeks I've been having ups and downs, going through peaks and valleys
Je tourne en rond avec l'idée de mettre fin à cette merde iciDilly dallying 'round with the idea of ending this shit right here
Je déteste mon reflet, je me balade dans la maison à essayer de combattre les miroirsI'm hating my reflection, I walk around the house trying to fight mirrors
Je ne supporte pas ce que je vois, ouais, je fais grosI can't stand what I look like, yeah, I look fat
Mais qu'est-ce que ça peut me faire ? Je m'en fous, la seule chose que je crains c'est HailieBut what do I care? I give a fuck, only thing I fear is Hailie
J'ai peur que si je ferme les yeux, je pourrais la voir, putainI'm afraid if I close my eyes then I might see her, shit

Je traverse des changementsI'm going through changes
Je traverse des changementsI'm going through changes

Je me verrouille dans la chambre, la salle de bain, je fais la sieste à midiI lock myself in the bedroom, bathroom, napping at noon
Ouais, papa est de mauvaise humeur, il te crie toujours dessusYeah, dad's in a bad mood, he's always snapping at you
Marshall, qu'est-ce qui t'est arrivé pour que tu ne puisses pas arrêter ces pilules ?Marshall, what happened that you, can't stop with these pills?
Et tu as perdu ton talent, même tes propres fans se moquent de toiAnd you've fallen off with your skills and your own fans are laughing at you
C'est devenu un problème, t'es trop lâche pour t'en occuperIt become a problem, you're too pussy to tackle
Lève-toi, sois un homme, un vrai homme aurait géré cette merdeGet up, be a man, stand, a real man would have had this shit handled
Tu sais que tu viens de te faire déchirer le cœur et écraserKnow you just had your heart ripped out and crushed
Ils disent que Proof a pété un câble, le pote a juste sorti et tiré, nonThey say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust, nah
C'est pas dans les habitudes de Doodey de faire ça, il tirerait pas sur personne, il se battrait d'abordIt ain't like Doodey to do that, he wouldn't fucking shoot at nobody, he'd fight first
Mais s'attarder là-dessus ne fait qu'empirer la nuitBut dwelling on it only makes the night worse
Maintenant je prends des Vics, des Percs et des MethadoneNow I'm popping Vics, Percs and Methadone pills
"Ouais, Em, super couplet, tu as déchiré""Yeah, Em, tight verse, you killed it"
Des dealers de drogue traînent autour de moi comme des yes menFucking drug dealers hang around me like yes men
Et ils vont faire tout ce que je dis quand je le disAnd they gonna do whatever I says when, I says it
C'est dans leur meilleur intérêt de protéger leur investissementIt's in their best interest to protect their investment
Et je viens de perdre mon putain de meilleur ami, alors tant pis je supposeAnd I just lost my fucking best friend, so fuck it I guess then

Je traverse des changementsI'm going through changes
Je traverse des changementsI'm going through changes

Je ne sais pas ce que je vais faire, mais je continue à traverser des changementsDon't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes

Mes amis ne peuvent pas comprendre ce nouveau moi, c'est compréhensible, mecMy friends can't understand this new me, that's understandable, man
Mais pense à quel point tu deviendrais fou, tu serais un animal aussiBut think how bananas you'd be, you'd be an animal too
Si tu étais piégé dans cette célébrité et enfermé comme dans un zooIf you were trapped in this fame and caged in it like a zoo
Et tout le monde te regarde, que veux-tu que je fasse ?And everybody's looking at you, what you want me to do?
Je commence à vivre comme un reclus et la vérité c'est,I'm starting to live like a recluse and the truth is,
La célébrité commence à me donner une excuse d'être au plus basFame is starting to give me an excuse to be at a all time low
Je suis assis seul dans mon home cinéma à regarder le même putain de DVD de la première tournéeI sit alone in my home theater watching the same damn DVD of the first tour
La dernière tournée, il était encore en vie et ça fait malThe last tour, he was still alive and it hurts
Alors j'avance, les somnifères me feront me sentir bienSo I fast forward, sleeping pills will make me feel alright
Et si je suis encore éveillé au milieu de la nuitAnd if I'm still awake in the middle of the night
Je vais juste en prendre quelques-uns de plus, ouais, tu as bien entenduI'll just take a couple more, yeah, you're motherfucking right
Je ne ralentis pour personne, je suis presque sur le chemin du retourI ain't slowing down for no one, I am almost homeward bound
Presque dans le coma, ouais, pote, allez, distribue-lesAlmost in a coma, yeah, homie, come on dole 'em out
"Papa, ne meurs pas, papa, mieux vaut que tu tiennes bon !""Daddy, don't you die on me, daddy, better hold your ground!"
Putain, je ne connais pas le son de cette voix, ouais, bébé, tiens-moiFuck, don't I know the sound of that voice, yeah, baby, hold me down

Je traverse des changementsI'm going through changes
Je traverse des changementsI'm going through changes

Je ne sais pas ce que je vais faire, mais je continue à traverser des changementsDon't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes

Je me réveille à l'hôpital plein de tubes, mais d'une manière ou d'une autre je m'en sorsWake up in the hospital full of tubes, but somehow I'm pulling through
Je jure que quand je reviendrai, je serai à l'épreuve des ballesSwear when I come back I'ma be bullet proof
Je vais le faire juste pour ProofI'ma do it just for Proof
Je pense que je devrais énoncer quelques faits car je n'aurai peut-être pas une autre chance de dire la véritéI think I should state a few facts 'cause I may not get a chance again to say the truth
Putain, ça vient de me frapper, et si je n'avais pas réussi à m'en sortir ?Shit, it just hit me that what if I would not have made it through
Je pense aux choses que je n'aurais jamais pu te direI think about the things I would have never got to say to you
Je ne pourrais jamais tout arranger, alors voici ce que je suis venu faireI'd never get to make it right, so here's what I came to do
Hailie, celle-ci est pour toi, Whitney et Alaina aussiHailie this one is for you, Whitney and Alaina too
J'aime toujours ta mère, ça ne changera jamaisI still love your mother, that'll never change
Je pense à elle tous les jours, on n'a juste jamais pu s'entendreThink about her every day, we just could never get it together
Hé, j'aimerais qu'il y ait un meilleur moyen de le direHey, wish there was a better way for me to say it
Mais je jure sur tout, je ferai n'importe quoi pour elle n'importe quel jourBut I swear on everything, I'll do anything for her on any day
Il y a juste trop de choses à expliquerThere are just too many things to explain
Quand il pleut, ça coule à flotsWhen it rains, guess it pours
Oui, ça arrive, j'aimerais qu'il n'y ait pas de douleur, mais je ne peux pas faire semblant qu'il n'y en a pasYes, it does, wish there wasn't any pain, but I can't pretend there ain't
Je ne blâme personne, je ne pointe pas du doigtI ain't placing any blame, I ain't pointing fingers
Le ciel sait que je n'ai jamais été un saintHeaven knows I never been a saint
Je sais que ça donne l'impression qu'on a juste gâché notre histoire et juste aujourd'huiI know that it feels like we just pissed away our history and just today
J'ai regardé ta photo, presque comme pour dire, "Tu me manques", inconsciemmentI looked at your picture, almost if to say, "I miss you", subconsciously
J'aimerais que ça ne se termine pas comme ça, mais je devais juste m'en allerWish it didn't end this way, but I just had to get away
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas quoi d'autre dire, je suppose que je...Don't know why, I don't know what else to say, I guess I'm…

Je traverse des changementsI'm going through changes
Je ne sais pas ce que je vais faire, mais je continue à traverser des changementsDon't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes
Je traverse des changementsI'm going through changes

Escrita por: Bill Ward / Geezer Butler / Marshall Mathers / Ozzy Osbourne / Tony Iommi. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por william. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección