Traducción generada automáticamente

8 Mile
Eminem
8 Meilen
8 Mile
Es ist in Ordnung, es ist okay, ich werde es trotzdem schaffenIt's alright, it's OK, I'm gonna make it anyway
Ich werde es schaffen, ich werde es schaffen, ich werde es schaffen, irgendwieI'ma make it, I'ma make it, I'ma make it, somehow
Manchmal fühle ich mich einfach, als würde ich aufgeben, vielleicht tue ich es nochSometimes I just feel like, quitting I still might
Warum kämpfe ich so, warum schreibe ich immer nochWhy do I put up this fight, why do I still write
Manchmal ist es schon schwer genug, mit dem echten Leben klarzukommenSometimes it's hard enough just dealing with real life
Manchmal will ich einfach auf die Bühne springen und die Mikrofone zerreißenSometimes I wanna jump on stage and just kill mics
Und diesen Leuten zeigen, wie mein Können aussiehtAnd show these people what my level of skill's like
Aber ich bin immer noch weiß, manchmal hasse ich einfach das LebenBut I'm still white, sometimes I just hate life
Etwas stimmt nicht, ich drücke die BremslichterSomething ain't right, hit the brake lights
Fall von Lampenfieber, ich habe einen Blackout wieCase of the stage fright, drawing a blank like
Da-duh-duh-da-da, es ist nicht meine SchuldDa-duh-duh-da-da, it ain't my fault
Augen zerbrechen, mein Inneres kriechtBreaking eye balls, my insides crawl
Und ich ziehe mich zurück (bam) ich mache einfach zuAnd I clam up (wham) I just slam shut
Ich kann es einfach nicht, meine ganze MännlichkeitI just can't do it, my whole manhood's
Wurde mir einfach genommen, ich wurde einfach verarschtJust been stripped, I have just been vicked
Also muss ich dann aus dem Bus aussteigen und verschwindenSo I must then get off the bus then split
Verdammte Scheiße, ich gehe nach HauseMan fuck this shit yo, I'm going the fuck home
Die Welt auf meinen Schultern, während ich zurück zur 8 Meilen Straße renneWorld on my shoulders as I run back to this 8 Mile Road
Ich bin ein Mann, ich werde einen neuen Plan machenI'm a man, I'ma make a new plan
Es ist Zeit, dass ich einfach aufstehe und neues Land bereiseTime for me to just stand up, and travel new land
Es ist Zeit, dass ich die Dinge in meine eigenen Hände nehmeTime for me to just take matters into my own hands
Sobald ich über diese Gleise bin, werde ich nie zurückblickenOnce I'm over these tracks man I'ma never look back
(8 Meilen Straße) Und ich bin weg, ich weiß genau, wo ich hingehe(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm going
Tut mir leid Mama, ich bin erwachsen, ich muss alleine reisenSorry momma I'm grown, I must travel alone
Ich werde nicht den Fußstapfen folgen, ich mache meine eigenenAin't gon' follow the footsteps I'm making my own
Der einzige Weg, den ich kenne, um von dieser 8 Meilen Straße zu entkommenOnly way that I know how to escape from this 8 Mile Road
Ich gehe diese Bahngleise entlang, versuche zurückzugewinnenI'm walking these train tracks, trying to regain back
Den Geist, den ich hatte, bevor ich wieder in denselben Mist zurückgeheThe spirit I had 'fore I go back to the same crap
Zur selben Fabrik und in dieselben HosenTo the same plant, and the same pants
Versuche, Rap zu verfolgen, muss ASAP umziehenTrying to chase rap, gotta move ASAP
Und einen neuen Plan machen, Mama hat einen neuen MannAnd get a new plan, momma's got a new man
Die arme kleine Schwester, sie versteht es nichtPoor little baby sister, she don't understand
Sitzt vor dem Fernseher, vergräbt ihre Nase im BlockSits in front of the TV, buries her nose in the pad
Und malt einfach, bis der Buntstift in ihrer Hand stumpf wirdAnd just colors until the crayon gets dull in her hand
Während sie ihren großen Bruder und ihre Mutter und ihren Vater maltWhile she colors her big brother and mother and dad
Man kann nicht sagen, was wirklich in ihrem kleinen Kopf vor sich gehtAin't no telling what really goes on in her little head
Ich wünschte, ich könnte der Daddy sein, den keiner von uns hatteWish I could be the daddy that neither one of us had
Aber ich renne vor etwas weg, das ich nie so sehr wollte!But I keep running from something I never wanted so bad!
Manchmal bin ich verärgert, weil ich noch nicht durchgestartet binSometimes I get upset, cause I ain't blew up yet
Es ist, als wäre ich erwachsen geworden, aber ich habe noch nicht zwei EierIt's like I grew up, but I ain't grow me two nuts yet
Muss nicht meinen Schritt repräsentieren, habe nicht genug SchwungDon't gotta rep my step, don't got enough pep
Der Druck ist zu groß, Mann, ich versuche nur, das Beste zu tunThe pressure's too much man, I'm just trying to do what's best
Und ich versuche, sitze allein und weineAnd I try, sit alone and I cry
Yo, ich werde keine Lüge erzählen, kein Moment vergehtYo I won't tell no lie, not a moment goes by
In dem ich nicht zum Himmel bete, bitte, ich flehe dich an, GottThat I don't pray to the sky, please I'm begging you God
Bitte lass mich nicht in einen normalen Job eingesperrt seinPlease don't let me be pigeon holed in no regular job
Yo, ich hoffe, du kannst mich hören, Kumpel, wo auch immer du bistYo I hope you can hear me homey wherever you are
Yo, ich sage dir, Hund, ich ziehe morgen in diesen WohnwagenYo I'm telling you dawg I'm balling this trailer tomorrow
Sag meiner Mutter, dass ich sie liebe, küsse die kleine Schwester zum AbschiedTell my mother I love her, kiss baby sister goodbye
Sag, wann immer du mich brauchst, Baby, ich bin nie zu weit wegSay whenever you need me baby, I'm never too far
Aber yo, ich muss da raus, der einzige Weg, den ich kenneBut yo I gotta get out there, the only way I know
Und ich werde für dich zurück sein, in dem Moment, in dem ich durchstarteAnd I'ma be back for you, the second that I blow
Auf alles, was ich besitze, ich werde es alleine schaffenOn everything I own, I'll make it on my own
Auf zur Arbeit, zurück zu dieser 8 Meilen StraßeOff to work I go, back to this 8 Mile Road
Ich bin ein Mann, ich werde einen neuen Plan machenI'm a man, I'ma make a new plan
Es ist Zeit, dass ich einfach aufstehe und neues Land bereiseTime for me to just stand up, and travel new land
Es ist Zeit, dass ich die Dinge in meine eigenen Hände nehmeTime for me to just take matters into my own hands
Sobald ich über diese Gleise bin, werde ich nie zurückblickenOnce I'm over these tracks man I'ma never look back
(8 Meilen Straße) Und ich bin weg, ich weiß genau, wo ich hingehe(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm going
Tut mir leid Mama, ich bin erwachsen, ich muss alleine reisenSorry momma I'm grown, I must travel alone
Ich werde nicht den Fußstapfen folgen, ich mache meine eigenenAin't gon' follow the footsteps I'm making my own
Der einzige Weg, den ich kenne, um von dieser 8 Meilen Straße zu entkommenOnly way that I know how to escape from this 8 Mile Road
Du musst es leben, um es zu fühlen, wenn du es nicht tust, würdest du es nicht verstehenYou gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't get it
Oder sehen, was das große Ding ist, warum es nicht die größte Fähigkeit warOr see what the big deal is, why it wasn't the skillest
Diese Grenze von Detroit zu überschreitenTo be walking this borderline of Detroit city limits
Es ist anders, es hat eine bestimmte BedeutungIt's different, it's a certain significance
Ein Echtheitszertifikat, das du niemals sehen würdestA certificate of authenticity, you'd never even see
Aber es ist alles für mich, es ist meine GlaubwürdigkeitBut it's everything to me, it's my credibility
Du hast noch nie einen echten MC gesehen, gehört, gerochen oder getroffenYou never seen heard smelled or met a real MC
Der unglaublich ist, auf dem gleichen Podest wie ichWho's incredible upon the same pedestal as me
Aber ich bin immer noch unvertraglich, habe eine harte ZeitBut yet I'm still unsigned, having a rough time
Sitze auf der Veranda mit all meinen Freunden und reime dummSit on the porch with all my friends and kick dumb rhymes
Gehe zur Arbeit und serviere MCs in der MittagspauseGo to work and serve MC's in the lunchline
Aber wenn es darauf ankommt, wo gehen meine Punchlines hinBut when it comes crunch time, where do my punchlines go
Wem muss ich zeigen, um meinen Flow zu brechenWho must I show, to bust my flow
Wohin muss ich gehen, wen muss ich kennenWhere must I go, who must I know
Oder bin ich nur ein weiterer Krebs im EimerOr am I just another crab in the bucket
Weil ich kein Glück mit diesem kleinen Hasenfuß habe, scheiß draufCause I ain't having no luck with this little rabbit's foot, fuck it
Vielleicht brauche ich einen neuen Ausweg, ich beginne, an allem zu zweifelnMaybe I need a new outlet, I'm starting to doubt shit
Ich fühle mich ein wenig skeptisch, mit wem ich abhängeI'm feeling a little skeptical who I hang out with
Ich sehe aus wie ein Penner, yo, meine Klamotten sind nichts wertI look like a bum, yo my clothes ain't about shit
In der Heilsarmee, versuche ein Outfit zu rettenAt the Salvation Army trying to salvage an outfit
Und es ist kalt, versuche, diesen Weg zu gehenAnd it's cold, trying to travel this road
Außerdem fühle ich mich, als wäre ich in diesem Kampfmodus festgefahrenPlus I feel like I'm on stuck in this battling mode
Meine Abwehr ist so hoch, aber eines will ich nichtMy defenses are so up, but one thing I don't want
Mitleid von niemandem, die Stadt macht keinen SpaßIs pity from no one, the city is no fun
Es gibt keine Sonne, und es ist so dunkelThere is no Sun, and it's so dark
Manchmal fühle ich mich, als würde ich einfach auseinandergerissenSometimes I feel like I'm just being pulled apart
Von jedem meiner Gliedmaßen, von jedem meiner FreundeFrom each one of my limbs, by each one of my friends
Es reicht aus, um mich dazu zu bringen, aus meiner Haut springen zu wollenIt's enough to just make me wanna jump out of my skin
Manchmal fühle ich mich wie ein Roboter, manchmal weiß ich einfach nichtSometimes I feel like a robot, sometimes I just know not
Was ich tue, ich explodiere einfach, mein Kopf ist ein HerdWhat I'm doing I just blow, my head is a stove top
Ich explodiere einfach, der Wasserkocher wird so heißI just explode, the kettle gets so hot
Manchmal überlastet mein Mund einfach die Säure, die ich nicht habeSometimes my mouth just overloads the acid I don't got
Aber ich habe gelernt, es ist Zeit für mich, umzukehrenBut I've learned, it's time for me to U-turn
Yo, es braucht nur einmal, um mich zu verbrennenYo it only takes one time for me to get burned
Kein Anruf mehr, wenn ich das nächste Mal ein neues Mädchen braucheAin't no calling her next time I need a new girl
Ich kann nicht mehr dumm spielen oder unreif seinI can no longer play stupid or be immature
Ich habe jede Zutat, alles, was ich brauche, ist der MutI got every ingredient, all I need is the courage
Wie ich schon den Beat habe, alles, was ich brauche, sind die WorteLike I already got the beat, all I need is the words
Habe das Verlangen, plötzlich ist es ein SchubGot the urge, suddenly it's a surge
Plötzlich ist ein neuer Energieschub aufgetretenSuddenly a new burst of energy has occurred
Zeit, diesen Führern der freien Welt die drei und ein Drittel zu zeigenTime to show these free world leaders the three and a third
Ich habe jetzt keine Angst mehr, ich bin frei wie ein VogelI am no longer scared now, I'm free as a bird
Dann drehe ich mich um und überquere die MittelinselThen I turn and cross over the median curve
Treffe die Vororte und alles, was du siehst, ist ein verschwommenes Bild von der 8 Meilen StraßeHit the 'burbs and all you see is a blur from 8 Mile Road
Ich bin ein Mann, ich werde einen neuen Plan machenI'm a man, I'ma make a new plan
Es ist Zeit, dass ich einfach aufstehe und neues Land bereiseTime for me to just stand up, and travel new land
Es ist Zeit, dass ich die Dinge in meine eigenen Hände nehmeTime for me to just take matters into my own hands
Sobald ich über diese Gleise bin, werde ich nie zurückblickenOnce I'm over these tracks man I'ma never look back
(8 Meilen Straße) Und ich bin weg, ich weiß genau, wo ich hingehe(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm going
Tut mir leid Mama, ich bin erwachsen, ich muss alleine reisenSorry momma I'm grown, I must travel alone
Ich werde nicht den Fußstapfen folgen, ich mache meine eigenenAin't gon' follow the footsteps I'm making my own
Der einzige Weg, den ich kenne, um von dieser 8 Meilen Straße zu entkommenOnly way that I know how to escape from this 8 Mile Road



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: