Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 32.187

Say Goodbye Hollywood

Eminem

Letra

Significado

Dis Au Revoir Hollywood

Say Goodbye Hollywood

Dis au revoir HollywoodSay goodbye Hollywood

Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood

Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood

Je pensais avoir tout compris, c'est vraiI thought I had it all figured out, I did
Je pensais être assez fort pour tenir le coup avec KimI thought I was tough enough to stick it out with Kim
Mais je n'étais pas assez fort, pour jongler avec deux choses à la foisBut I wasn't tough enough, to juggle two things at once
Je me suis retrouvé à genoux, menottéI found myself layin' on my knees in cuffs
Ce qui aurait dû être une raison suffisante, pour que je prenne mes affaires et que je parteWhich should've been a reason enough, for me to get my stuff and just leave
Comment ça se fait que je n'ai pas vu cette merde moi-même ?How come I couldn't see this shit myself?
C'est juste moi, personne ne pouvait voir la merde que je ressentaisIt's just me, nobody couldn't see the shit I felt
Sachant très bien qu'elle ne serait pas là quand je tomberaisKnowin' damn well she wasn't gonna be there when I fell
Pour me rattraper, dès que ça chauffait, elle s'est tiréeTo catch me, the minute shit was heated, she just bailed
Je suis là à me battre comme trente personnes tout seulI'm standin' here swingin' like thirty people by myself
Je ne pouvais même pas voir le millimètre quand ça a chutéI couldn't even see the millimeter when it fell
Je me suis retourné et j'ai vu Gary planquer le flingue dans sa ceintureTurned around saw Gary stashin' the heater in his belt
J'ai vu les videurs se précipiter sur lui et le frapper au solSaw the bouncers rush him and beat him to the ground
Je viens de vendre deux millions de disques, je n'ai pas besoin d'aller en prisonI just sold two million records, I don't need to go to jail
Je ne vais pas perdre ma liberté pour une nana, je dois ralentirI'm not about to lose my freedom over no female, I need to slow down
Essayer de me poser sur un sol solide / alors pour l'instant je suisTry to get my feet on solid ground/so for now I'm

Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood

Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood

Je, enterre mon visage dans des bandes dessinées, parce que je ne veux rien voirI, bury my face in comic books, 'cause I don't want to look at nothin'
Ce monde est trop lourd, j'ai tout avaléThis world's too much, I've swallowed all I could
Si je pouvais avaler une bouteille de Tylenol, je le feraisIf I could swallow a bottle of Tylenol I would
Et en finir pour de bon, juste dire au revoir à HollywoodAnd end it for good, just say goodbye to Hollywood
Je devrais probablement le faire, ces problèmes s'accumulent tous en même tempsI probably should, these problems are piling all at once
Parce que tout ce qui me dérange, je l'ai refoulé'Cause everything that bothers me, I got it bottled up
Je pense que je touche le fond, mais je ne vais pas abandonnerI think I'm bottomin' out, but I'm not about to give up
Je dois me relever, merci mon Dieu, j'ai une petite filleI gotta get up, thank God, I got a little girl
Et je suis un père responsable, donc je ne serais pas d'une grande aideAnd I'm a responsible father, so not a lot of good
Pour ma fille, allongé au fond de la boueI'd be to my daughter, layin' in the bottom of the mud
Ça doit être dans mon sang car je ne sais pas comment je faisMust be in my blood cus I don't know how I do it
Tout ce que je sais, c'est que je ne veux pas suivre les tracesAll I know is I don't want to follow in the footsteps
De mon père, car je le déteste tellementOf my dad, cus I hate him so bad
La pire peur que j'avais, c'était de grandir et de devenir comme ce connardThe worst fear that I had was growin' up to be like his fuckin' ass
Mec, si tu pouvais comprendre pourquoi je suis comme je suisMan if you could understand why I am the way that I am
Que dis-je à mes fans quand je leur dis que je suisWhat do I say to my fans when I tell 'em I'm

Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood

Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood

Je ne veux pas abandonner, mais putain, j'ai l'impression que c'est finiI don't wanna quit, but shit, I feel like this is it
Pour moi d'avoir autant d'attrait, c'est fouFor me to have this much appeal like this is sick
Ce n'est pas un jeu, cette célébrité, dans la vraie vie c'est maladeThis is not a game, this fame, in real life this is sick
Un coup de pub mon cul, cache mon putain de sexePublicity stunt my ass, conceal my fuckin' dick
Fuck les flingues, j'en ai fini, je ne regarderai plus jamais de GatsFuck the guns, I'm done, I'll never look at Gats
Si je me bats, je me bats comme si je n'avais jamais foutu une racléeIf I scrap, I'll scrap like I ain't never whupped some ass
J'aime mes fans, mais personne ne comprend vraimentI love my fans, but no one ever puts a grasp on the fact
J'ai sacrifié tout ce que j'avaisI've sacrificed everything I have
Je n'ai jamais rêvé d'atteindre le niveau où je suis, c'est nulI never dreamt I'd get to the level that I'm at, this is wack
C'est plus que ce que j'aurais pu demanderThis is more than I ever coulda asked
Partout où je vais, un chapeau, un sweat à capucheEverywhere I go, a hat, a sweater hood
Ou un masque, et les maths, pourquoi je n'ai jamais été bon là-dedans ?Or mask, what about math, how come I wasn't ever good at that?
C'est comme le garçon dans la bulle, qui n'a jamais pu s'adapterIt's like the boy in the bubble, who never could adapt
Je suis piégé, si je pouvais revenir en arrière, je n'aurais jamais rappéI'm trapped, if I could go back, I never woulda rapped
J'ai vendu mon âme au diable, je ne la récupérerai jamaisI sold my soul to the devil, I'll never get it back
Je veux juste quitter ce jeu avec la tête sur les épaulesI just wanna leave this game with level head intact
Imagine passer de personne à voirImagine goin' from bein' a no one to seein'
Tout exploser et tout ce que tu as fait, c'est grandir en mcEverything blow up and all you did was just grow up mcing
C'est vraiment fou, car tout ce que je voulais, c'était donner à Hailie la vie que je n'ai jamais eueIt's fuckin' crazy, cus all I wanted was to give Hailie the life I never had
Mais à la place, je nous ai forcés à vivre isolésBut instead I forced us to live alienated
Alors je disSo I'm sayin'

Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood

Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood
Dis au revoir, je dis au revoir à HollywoodSayin' goodbye, I'm sayin' good bye to Hollywood

Au revoirGoodbye
Au revoir Hollywood (au revoir)Goodbye Hollywood (goodbye)
S'il te plaît, ne pleure pas pour moi (c'était réel)Please don't cry for me (it's been real)
Quand je serai parti pour de bon (cette merde n'est pas pour moi)When I'm gone for good (this shit is not for me)
(Alors) au revoir(So) goodbye
Au revoir Hollywood (je ne suis pas une putain de star)Goodbye Hollywood (I'm not a fuckin' star)
S'il te plaît, ne pleure pas pour moi (pas question)Please don't cry for me (no way)
Quand je serai parti pour de bon (je rentre chez moi)When I'm gone for good (I'm goin' back home)

Escrita por: Márcio Faraco / Marshall Mathers / Mike Elizondo. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección