Traducción generada automáticamente

The Way I Am (Manson Remix )
Eminem
La façon dont je suis (Remix de Manson)
The Way I Am (Manson Remix )
[Eminem:][Eminem:]
Dre, laisse juste tourner.Dre, just let it run.
Hé yo, monte un peu le son.Hey yo turn the beat up a little bit.
Hé yo... cette chanson est pour n'importe qui... tant pis.Hey yo... this song is for anyone... fuck it.
Ferme-la et écoute.Shut up and listen.
(Hé yo...)(Hey yo...)
Je me pose avec ce paquet de zig zags, et ce sac de weed,I sit back with this pack of zig zags, and this bag of this weed,
Ça me donne ce qu'il faut pour être, le mc le plus méchant sur cette Terre.It gives me the shit needed to be, the most meanest mc on this Earth.
Et depuis ma naissance, je suis maudit, avec cette malédiction de juste jurer.And since birth I've been cursed, with this curse to just curse.
[Marilyn Manson:] (Putain de merde!)[Marilyn Manson:] (Mother fuck!)
[Eminem:][Eminem:]
Et juste balancer cette merde folle et bizarre qui fonctionne.And just blurt this berserk, and bizarre shit that works.
Et ça se vend, et ça aide à soulager toute cette tension,And it sells, and it helps in itself to relieve all this tension,
Distribuant ces phrases, évacuant ce stress qui me ronge récemment ;Dispensin' these sentences, gettin' this stress that's been eatin me recently;
De cette poitrine, et je me repose à nouveau paisiblement. (Paisiblement.)Off of this chest, and I rest again peacefully. (Peacefully.)
Mais au moins, aie la décence de me laisser tranquille,But at least have the decency in you to leave me alone,
Quand vous, les tarés, me voyez dehors, dans la rue quand je mange ou que je nourris ma fille ;When you freaks see me out, in the streets when I'm eatin' or feedin' my daughter;
De ne pas venir me parler. (Me parler.)To not come and speak to me. (Speak to me.)
Je ne te connais pas et non, je ne te dois rien du tout !I don't know you and no, I don't owe you a motherfucking thing!
Je ne suis pas Mister N*Sync, je ne suis pas ce que tes amis pensent.I'm not Mister N*Sync, I'm not what your friends think.
Je ne suis pas Mister Amical, je peux être un connard.I'm not Mister Friendly, I can be a prick.
Si tu me provoques, mon réservoir est vide. (Est vide.)If you tempt me, my tank is on empty. (Is on empty.)
Pas de patience en moi, et si tu m'offenses...No patience is in me, and if you offend me...
Je te soulève à trois mètres, (Te soulève à 3 mètres.)...I'm liftin' you ten feet, (Liftin you' 10 feet.)...
Dans les airs, je me fous de qui était là, et qui m'a vu te détruire.In the air, I don't care who was there, and who saw me destroy you.
Va appeler ton avocat, fais une plainte.Go call you a lawyer, file you a lawsuit.
Je sourirai dans la salle d'audience, et je t'achèterai une garde-robe.I'll smile in the courtroom, and buy you a wardrobe.
J'en ai marre de discuter. (De discuter.)I'm tired of arguin'. (Of arguin'.)
Je ne veux pas être méchant, mais c'est tout ce que je peux être, c'est juste moi.I don't mean to be mean, but that's all I can be, it's just me.
Et...And...
[Marilyn Manson:][Marilyn Manson:]
Et je suis... tout ce que tu dis que je suis.And I am... whatever you say I am.
Si je ne l'étais pas... alors pourquoi dirais-je que je le suis ?If I wasn't... then why would I say I am?
Dans le journal, les nouvelles, tous les jours je suis.In the paper, the news, everyday I am.
La radio ne joue même pas ma musique.Radio won't even play my jam.
Parce que je suis... tout ce que tu dis que je suis.'Cause I am... whatever you say I am.
Si je ne l'étais pas... alors pourquoi dirais-je que je le suis ?If I wasn't... then why would I say I am?
Dans le journal, les nouvelles, tous les jours je suis.In the paper, the news, everyday I am.
Je ne sais pas, c'est juste la façon dont je suis.I don't know, it's just the way I am.
[Eminem:][Eminem:]
Parfois, j'ai juste l'impression d'être mon père, je déteste être dérangé...Sometimes I just feel like my father, I hate to be bothered...
Avec toute cette connerie, c'est constant ;With all of this nonsense it's constant;
Et, "Oh, c'est son contenu lyrique,And, "Oh, it's his lyrical content,
La chanson 'Guilty Conscience' a eu des réponses pourries."The song 'Guilty Conscience' has gotten such rotten responses."
Et toute cette controverse tourne autour de moi,And all of this controversy circles me,
Et il semble que les médias pointent immédiatement un doigt sur moi. (Un doigt sur moi.)And it seems like the media immediately points a finger at me. (Finger at me.)
Alors je leur en pointe un en retour, mais pas l'index ou l'auriculaire.So I point one back at 'em, but not the index or pinky.
Ou l'annulaire ou le pouce, c'est celui que tu lèves,Or the ring or the thumb, it's the one you put up,
Quand tu t'en fous, quand tu ne veux pas juste supporter...When you don't give a fuck, when you won't just put up...
Avec la merde qu'ils sortent, parce qu'ils sont pleins de merde aussi.With the bullshit they pull, 'cause they full of shit too.
Quand un gars se fait harceler et tire sur son école,When a dude's gettin bullied and shoots up his school,
Et qu'ils blâment Marilyn. (Sur Marilyn.)And they blame it on Marilyn. (On Marilyn.).
[Marilyn Manson:] (Uhahhhhhhhhhh.)[Marilyn Manson:] (Uhahhhhhhhhhh.)
[Eminem:][Eminem:]
Et l'héroïne, où étaient les parents ?! (Les parents ?!)And the heroin, where were the parents at?! (Parents at!)
Et regarde où ça en est, l'Amérique moyenne,And look where it's at, middle-America,
Maintenant c'est une tragédie, maintenant c'est si triste à voir...Now it's a tragedy, now it's so sad to see...
Une ville de classe supérieure, ayant ça qui arrive. (Ça qui arrive.)An upper class city, havin' this happenin. (This happenin.).
Puis attaquer Eminem, parce que je rappe comme ça. (Rappe comme ça.)Then attack Eminem, 'cause I rap this way. (Rap this way.).
Mais je suis content parce qu'ils me donnent le carburant, dont j'ai besoin pour le feu ;But I'm glad 'cause they feed me the fuel, that I need for the fire;
Pour brûler, et ça brûle, et je suis de retour !To burn, and it's burnin', and I have returned!
Et...And...
[Marilyn Manson:][Marilyn Manson:]
Et je suis... tout ce que tu dis que je suis.And I am... whatever you say I am.
Si je ne l'étais pas... alors pourquoi dirais-je que je le suis ?If I wasn't... then why would I say I am?
Dans le journal, les nouvelles, tous les jours je suis.In the paper, the news, everyday I am.
La radio ne joue même pas ma musique.Radio won't even play my jam.
Parce que je suis... tout ce que tu dis que je suis.'Cause I am... whatever you say I am.
Si je ne l'étais pas... alors pourquoi dirais-je que je le suis ?If I wasn't... then why would I say I am?
Dans le journal, les nouvelles, tous les jours je suis.In the paper, the news, everyday I am.
Je ne sais pas, c'est juste la façon dont je suis.I don't know, it's just the way I am.
[Eminem:][Eminem:]
J'en ai tellement marre d'être admiré,I'm so sick and tired of bein' admired,
Que je souhaiterais juste mourir, ou être viré.That I wish that I would just die, or get fired.
Et être lâché par mon label, et arrêter avec les fables.And dropped from my label, and stop with the fables.
Je ne vais pas être capable, de surpasser "My Name Is." (Mon nom est...)I'm not gonna be able, to top on "My Name Is." (My name is...)
Et être enfermé dans une sensation pop,And pigeon-holed into some poppy sensation,
Pour avoir ma rotation dans les stations de rock 'n roll.To cop me rotation at rock 'n roll stations.
Et je n'ai tout simplement pas la patience... (Pas la patience.)And I just do not got the patience... (Got the patience.)
Pour gérer ces blancs arrogants ;To deal with these cocky caucasians;
Qui pensent que je suis un wigger qui essaie juste d'être noir,Who think, I'm some wigger who just tries to be black,
Parce que je parle avec un accent, et que je me touche les couilles.'Cause I talk with an accent, and grab on my balls.
Alors ils continuent à poser les mêmes putains de questions. (Putains de questions.)So they always keep askin' the same fuckin' questions. (Fuckin' questions.)
Dans quelle école je suis allé ? Dans quel quartier j'ai grandi...What school did I go to? What hood I grew up in...
Le pourquoi, le qui, le quoi, le quand, le où, et le comment ;The why, the who, what, when, the where, and the how;
Jusqu'à ce que je me tire les cheveux, et que je les arrache !'Till I'm grabbin my hair, and I'm tearin it out!
Parce qu'ils me rendent fou ! (Me rendent fou !)'Cause they drivin' me crazy! (Drivin' me crazy!)
[Marilyn Manson:] (Errrrrahhhhh!!!)[Marilyn Manson:] (Errrrrahhhhh!!!)
[Eminem:][Eminem:]
Je ne peux pas le supporter, je cours, je pace ;I can't take it, I'm racin', I'm pacin';
Je me lève et je m'assois... et je suis reconnaissant pour chaque fan que j'ai.I stand and I sit... and I'm thankful for every fan that I get.
Mais je ne peux pas faire caca, dans les toilettes,But I can't take a shit, in the bathroom,
Sans que quelqu'un soit là.Without someone standin' by it.
Non, je ne signerai pas ton autographe,No I won't sign your autograph,
Tu peux m'appeler un connard...You can call me an asshole...
Je suis content...I'm glad...
[Marilyn Manson:][Marilyn Manson:]
Et je suis... tout ce que tu dis que je suis.And I am... whatever you say I am.
Si je ne l'étais pas... alors pourquoi dirais-je que je le suis ?If I wasn't... then why would I say I am?
Dans les journaux, les nouvelles, tous les jours je suis.In the papers, the news, everyday I am.
La radio ne joue même pas ma musique !Radio won't even play my jam!
Parce que je suis... tout ce que tu dis que je suis.'Cause I am... whatever you say I am.
Si je ne l'étais pas... alors pourquoi dirais-je que je le suis ?If I wasn't... then why would I say I am?
Dans les journaux, les nouvelles, tous les jours je suis.In the papers, the news everyday I am.
Je ne sais pas, c'est juste la façon dont je suis.I don't know, it's just the way I am.
(La façon dont je suis... la façon dont je suis... la façon dont je suis...)(Way I am... way I am... way I am...)
[Marilyn Manson:] Hé ! Hé ! Hé ![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] Je ne sais pas, c'est juste la façon dont je suis.[Eminem:] I don't know, it's just the way I am.
[Marilyn Manson:] Hé ! Hé ! Hé ![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] La radio ne joue même pas ma musique.[Eminem:] Radio won't even play my jam.
[Marilyn Manson:] Uhahhhhhhhhhh.[Marilyn Manson:] Uhahhhhhhhhhh.
[Eminem:] Parce que je suis... tout ce que tu dis que je suis.[Eminem:] 'Cause I am... whatever you say I am.
[Marilyn Manson:] Hé ! Hé ! Hé ![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] Parce que je suis... tout ce que tu dis que je suis.[Eminem:] 'Cause I am... whatever you say I am.
[Marilyn Manson:] Hé ! Hé ! Hé ![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] Parce que je suis... tout ce que tu dis que je suis.[Eminem:] 'Cause I am... whatever you say I am.
[Marilyn Manson:] Hé ! Hé ! Hé ![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!
[Eminem:] La radio ne joue même pas ma musique.[Eminem:] Radio won't even play my jam.
[Marilyn Manson:] Uhahhhhhhhhhh.[Marilyn Manson:] Uhahhhhhhhhhh.
[Eminem:] Parce que je suis... tout ce que tu dis que je suis.[Eminem:] 'Cause I am... whatever you say I am.
[Marilyn Manson:] Hé ! Hé ! Hé ![Marilyn Manson:] Hey! Hey! Hey!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: