Traducción generada automáticamente

Asshole (feat. Skylar Grey)
Eminem
Connard (feat. Skylar Grey)
Asshole (feat. Skylar Grey)
Je suis arrivé dans ce monde à un moment où il avait besoin d'un méchantCame to the world at a time when it was in need of a villain
Un connard, ce rôle je pense que je le remplis bienAn asshole, that role I think I succeed in fulfilling
Je ne pense pas avoir jamais pris le temps de réaliser que je parlais à des enfantsDon’t think I ever stopped to think I was speaking to children
Tout se passait si vite, c'était comme si je clignais des yeux, vendu trois millionsEverything was happening so fast, it was like I blinked, sold three million
Puis tout est devenu flou, tout ce dont je me souviensThen it all went blank, all I remember
C'est de me sentir ridicule parce que j'en avais marre de ce sentimentIs feeling ridiculous cause I was getting sick of this feeling
Comme si j'étais toujours sous attaque mecLike I am always under attack man
J'aurais pu empiler ma liste de connards jusqu'au plafondI could have stacked my shit list to the ceiling
Les femmes le critiquent mais en réalité elles pensentWomen dish him but really thinking
Que si quelqu'un parle à mes petites filles comme ça, je le tueraisIf anyone talks to my little girls like this I would kill him
Je suppose que je suis un peu hypocriteGuess I’m a little bit of a hypocrite
Quand je déchire des trucs, mais depuis quand tant deWhen I’m ripping shit, but since when did this many
Gens se soucient de ce que j'avais à direPeople ever give a shit what I had to say
C'est juste mon opinionIt’s just my opinion
Si ça contredit ma façon de vivreIf it contradicts how I’m living
Mets une bite dans ton derrière, ton derrière c'est pourquoiPut a dick in your rear end, your rear end that’s why
Chaque fois que tu mentionnes une parole, je te remercie pour çaEvery time you mention a lyric, I thank you for it
Pour attirer plus d'attention dessusFor drawing more attention toward it
Parce que ça m'a donné une énorme plateforme de platitudesCause it gave me an enormous platform of platitude
Je pensais que j'étais si importantThought I was that important
Mais tu ne peux pas ignorer le fait que j'ai lutté pour le respectBut you can’t ignore the fact that I fought for the respect
Et que je me bats pour ça, plein de récompenses, agacéAnd battle for it, mad awards, annoyed
Bravo, ils m'ont dit de ralentir, et je me déconnecteAttaboy, they told me to slow down, and I just zone out
Bonne chance pour convaincre une blondeGood luck trying to convince a blonde
C'est comme dire à Gwen Stefani qu'elle a vendu son âmeThat’s like telling gwen stefan’ that she sold out
Parce que j'essayais de partir, sans aucun douteCause I was tryna leave, no doubt
Dans l'esprit de quiconque un jour je tomberaisIn anyone’s mind one day I’d go down
Dans l'histoire, je pense qu'ils savent maintenantIn history think they know now
Parce que tout le monde saitBecause everybody knows
Skylar Grey :Skylar Grey:
Tout le monde sait, que tu es juste un connardEverybody knows, that you’re just an asshole
Partout où tu vas, les gens veulent rentrer chez eux, tout le monde saitEverywhere that you go, people wanna go home, everyone knows
Tout le monde sait, alors ne fais pas semblant d'être gentilEverybody knows, so don’t pretend to be nice
Il n'y a nulle part où tu peux te cacher, tu es juste un connardThere’s no place you can hide, you are just an asshole
Tout le monde sait, tout le monde saitEveryone knows, everyone knows
Merci pour le soutien, connard *grattement* merci pour le soutien, connardThanks for the support, asshole *scratch* thanks for the support, asshole
Arrête de faire le saléQuit acting salty
Je comptais sur toi pour me compter comme Asher RothI was counting on you to count me out as asher roth
Quand il m'a insulté en passant pour me faire de la pubWhen he round-a-bout dissed me to shout me out
Je pensais que j'étais de l'histoireThought I was history
Mais putain, mec, ce compliment c'est comme frapper un âneBut goddamn, honkey, that compliment’s like backhanding a donkey
Bonne façon de te faire mettre un coup de poing dans la boucheGood way to get your ass socked in the mouth
Laisse tomberLay’em off it
Mais c'est quoi tout ce trash talk ?But what the fuck is all this thrash talking about
Le combat était truqué, je suis de retour et tu ne peux pas m'arrêterThe fight was fixed, I’m back and you can’t stop me
Tu me fais tomber, je suis tombé du comptoirYou knock me down, I went down from the counter
Je suis tombé mais les fans m'ont rattrapé, et maintenantI fell but the fans caught me, and now
Tu vas devoir me foutre une racléeYou’re gonna have to beat the fuckin pants off me
Pour prendre ma ceinture, parole à PacquiaoTo take my belt, word to pacquiao
Maman a dit qu'il n'y a rien d'autre à direMomma said there ain’t nothing else to talk about
Il faut entrer dans ce ring et les mettre KOGotta go in that ring and knock them out
Ou tu ferais mieux de ne pas sortirOr you better not come out
C'est de la poésie en mouvement, comme Freddie Roach quand il cite ShakespeareIt’s poetry emotion, like freddie roach when he’s quoting shakespeare
Alors quoi si les insultes sont répugnantesSo what if the insults are revolting
Même Helen Keller sait que la vie pueEven helen keller knows life stinks
Tu penses que c'est une blague jusqu'à ce que tu sois criblé de ballesYou think it’s a joke til you’re bullet riddled
Mais tu devrais te foutre de ce que je penseBut you should give little shit what I think
Ce monde entier est un bordelThis whole world is a mess
Il faut avoir un putain de gilet sur la poitrine, et un GlockGotta have a goddamn vest on your chest, and a glock
Juste pour sortir voir BatmanJust to go out watch batman
Qui a besoin de tester les testicules, pas ce mecWho needs to test the testicles, not that man
La moitié d'entre vous n'a pas les tripes et a une obstruction intestinaleHalf of you don’t got the guts and intestinal blockage
Le reste d'entre vous a des bandes de laparoscopie collées à ce modèleRest of you got lap bands stuck to this model
Avant qu'ils ne mettent des sels de bain et toutes ces bouteilles d'eau dans le ColoradoBefore they put bathsalts and all those water bottles in colorado
Alors dégage, WaldoSo get lost, waldo
Mon âme s'échappe par ce connard béantMy soul’s escaping through this asshole that is gaping
Un trou noir que j'avale cette piste entièreA black hole that I’m swallowing this track whole
Avec un paquet déchiré de papierWith a pack torn of paper
Mais je ne prends pas de merde, hoBut I’m not taking no crap, ho
Me voilà redescendre le poteauHere I go down the back pole
Et je redeviens ce vieux maniaque en fait, le voilàAnd I’m changing back into that old maniac in fact there it go
Essayant de passer par la porte de derrière, en retraite parce que tout le monde saitTrying to dip through the back door retreating cause everybody knows
Skylar Grey :Skylar Grey:
Tout le monde sait, que tu es juste un connardEverybody knows, that you’re just an asshole
Partout où tu vas, les gens veulent rentrer chez eux, tout le monde saitEverywhere that you go, people wanna go home, everyone knows
Tout le monde sait, alors ne fais pas semblant d'être gentilEverybody knows, so don’t pretend to be nice
Il n'y a nulle part où tu peux te cacher, tu es juste un connardThere’s no place you can hide, you are just an asshole
Tout le monde sait, tout le monde saitEveryone knows, everyone knows
Sainte mackerel, je suis le plus grand connard de la planète terreHoly mackeral, I’m the biggest jerk on the planet earth
Je fais tomber la fille du taureau mécanique, puis j'attire le taureauI smack the girl off the mechanical bull, then attract the bull
Pensant qu'on a une sorte d'attraction magnétiqueThinkin we have some magnetic pull
Criant ICP dans cette putain de merde, comment fonctionnent les putains d'aimants !?Screamin icp in this bitch, how do fuckin magnets work!?
Parce que tu es attirante, mais on n'est pas attirablesCause you’re attractive, but we ain’t attractable
Je déteste être dramatique, mais je ne suis pas romantiqueHate to be dramatical, but I’m not romantical
Je fais des mots que tu peux comprendre, c'est tragiqueI’m making up words you can understandable, it’s tragical
Penser que des trucs magiques vont arriver ? Ce n'est pas pratiqueThinkin some magical shit’s gonna happen? That ain’t practical
Tu racontes une blague, c'est risible, parce que moi et l'amour c'est comme une mauvaise combinaisonYou crackin a joke, it’s laughable, cause me and love’s like a bad combination
Je garde ces sentiments enfermés dans un coffreI keep them feelings locked in a vault
Donc il est sûr de dire que je suis incassableSo it’s safe to say I’m uncrackable
Mon cœur est vraiment protégé, armure intégraleMy heart is truly guarded, full body armor
Salope, tu as juste besoin d'un casque parce que si tu penses que tu es spécialeBitch you just need a helmet because if you think you’re special
Tu es retardéeYou’re retarded
Pensant que tu es unique, comme si tu avais un vagin en platineThinkin you’re one of a kind, like you got some platinum vagina
Tu es un train de vie, j'ai un esprit à sens uniqueYou’re a train wreck, I got a one track mind
Chérie, tu es mignonne mais tu me rappelles un peu une chercheuse d'orShorty you’re fine but you sort of remind me of a 49er
Parce que tu es une chercheuse d'or depuis que tu es mineureCause you been a gold digger since you were a minor
Tu essaies de me traquer comme un chien, parce que tu es sur mon dosBeen tryina, hunt me down like a dog, cause you’re on my ass
Mais tu ne peux pas sentir parce que tout mon temps libre est passéBut you can’t get a scent because all of my spare time is spent
Avec mon nez dans ce classeur, alors ne t'embête pas à essayerWith my nose in this binder, so don’t bother tryin
Les seules femmes que j'aime sont mes fillesOnly women that I love are my daughters
Et parfois je rime et ça sonne comme si j'oubliais que je suis pèreAnd sometimes I rhyme and it sounds like I forget I’m a father
Et je pousse plus loinAnd I push it farther
Alors père, pardonne-moi si j'oublie de tracer la ligneSo father forgive me if I forget to draw the line
Il est évident que je n'aurais pas dû être parent, je ne grandirai jamaisIt’s apparent I shouldn’t of been a parent I’ll never grow up
Alors au diable tes parents, et le putain de père tempsSo to hell with your parents, and motherfucking father time
Ça ne va jamais s'arrêterIt ain’t never gonna stop
Un pessimiste qui te transforme en optimiste dans son primeA pessimist who transforms you to optimus in his prime
Alors même si je suis à moitié mort, je suis à moitié vivantSo even if I’m half dead, I’m half alive
Je jette tous mes verres à moitié vides dans une tasse, alors maintenant ma tasse débordeThrow all my half empty glass in a cup, so now my cup is runneth over
Et je suis sur le point de te le poser dessus comme un putain de sous-verreAnd I’m about to set it on you like a motherfucking coaster
Je retourne à ce qui m'a amené ici, ouais arrogant, et je ne peux pas être ? Sude off ? alors n'aie pas peur ma chère, et sèche tes larmes je suis làI’m goin back to what got me here, yeah cocky, and can’t not been? Sude off? so fear not my dear, and dry up your teardrops I’m here
Le miroir de l'Amérique blanche, alors je me sens mal à l'aise et bizarreWhite america’s mirror, so I feel awkward and weird
Tu me regardes et tu te vois, parce que tu es un aussiYou stare at me and see yourself, because you’re one too
Tu ne devrais pas être aussi choqué, parce que tout le monde sait.You shouldn’t be as shocked, because everybody knows”



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: