Traducción generada automáticamente

Darkness
Eminem
Trevas
Darkness
Eu não quero ficar sozinho, eu não quero ficarI don't wanna be alone, I don't wanna be
Eu não quero ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness anymore
Aqui estou eu, sozinho novamenteHere I am, alone again
Não consigo sair desse buraco em que estouCan't get out of this hole I'm in
É como se as paredes estivessem se fechandoIt's like the walls are closin' in
Você não pode me ajudar, ninguém podeYou can't help me, no one can
Eu posso sentir essas cortinas fechandoI can feel these curtains closin'
eu vou abri-losI go to open 'em
Mas algo os fecha novamenteBut something pulls 'em closed again
(Olá escuridão, minha velha amiga)(Hello darkness, my old friend)
Parece que estou detestando Las VegasFeels like I'm loathing in Las Vegas
Não tenho a menor ideia do porquê estou tão perdidoHaven't got the vaguest why I'm so lost
Mas eu faria essa pequena apostaBut I'd make you this small wager
Se eu apostar, estarei no jornal de amanhãIf I bet you, I'll be in tomorrow's paper
Quem as probabilidades favoreceriam?Who would the odds favor?
Eu sou tão parecido com meu pai que você pensaria que eu o conheciaI'm so much like my father, you would think that I knew him
Eu continuo andando neste quarto ValiumI keep pacin' this room valium
Então persiga-o com bebida, um gostinho que serviráThen chase it with booze, one little taste it'll do
Talvez eu tire uma soneca e depois destrua o palco em algunsMaybe I'll take and snooze, then tear up the stage in a few
Foda-se o Colt 45, preciso de algo mais forteFuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Se eu estourar alguma tampa, é melhor que não tenha vodcaIf I pop any caps, it better be off of vodka
Rodada após rodada após rodada, estou ficando carregadoRounder after round after round, I'm gettin' loaded
São muitos tiros, hein?That's a lot of shots, huh?
E eu não quero ficar sozinho na escuridãoAnd I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness anymore
(Olá escuridão, minha velha amiga)(Hello darkness, my old friend)
Agora estou olhando para o menu do serviço de quarto de um BenzoNow I'm starin' at the room service menu off a Benzo
Eu posso ouvir a música continuar crescendoI can hear the music continue to crescendo
Eu posso ver toda a porra do local da minha janelaI can see the whole fuckin' venue from my window
É quando você sabe que é esquizofrênicoThat's when you know you're schizo
Porque eu continuo espiando a cortina do hotel'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
A música é tão alta, mas é quase como seThe music is so loud, but it's almost as though
Não ouço nenhum som, devo me preparar para o show agoraI don't hear no sound, I should get ready for the show now
Espere, isso é toda a multidão? Eu pensei que essa merda estava esgotadaWait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
Mas é apenas o ato de abertura, é cedo, não exagereBut it's only the opening act, it's early, don't overreact
Então algo me disse para relaxar e esperar que o show esteja lotadoThen something told me relax and just hope for the show to be packed
Não quero subir ao palco antes que eles preencham cada linha ao máximoDon't wanna hit the stage before they fill each row to the max
Porque isso seria totalmente maluco'Cause that'd be totally wacked
Você não pode assassinar um show em que ninguém está, mas e se ninguém aparecer?You can't murder a show nobody's at, but what if nobody shows?
O modo de pânico está prestes a explodir e enlouquecer a qualquer segundoPanic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
'Prestes a cancelar o show, assim como os fãs abaixo correm para a entrada'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Pan vai para a merda, câmeras em todas as direçõesPan is a go to wreck shit, cameras in all directions
A imprensa está prestes a enlouquecer em todas as redesThe press is about to go ape shit bananas on all the networks
Comando com clips extra, tenho munições para todos os intrometidosCommando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
Estou armado até os dentes, outro ValiumI'm armed to the teeth, another valium
Cair da cama, cair no chão e rastejar até a cômodaFall off the bed, hit the ground and crawl to the dresser
Álcool no meu hálito enquanto alcanço a lunetaAlcohol on my breath as I reach for the scope
Estou desmaiando, estou sem remédios e sem os benzodiazepínicosI'm blackin' out, I'm all out of meds with them benzodiazepines gone
Agora são apenas revistas espalhadas pelo chãoNow it's just magazines sprawled out on the floor
Foda-se a mídia, estou indo com tudo, isso é guerraFuck the media, I'm goin' all out, this is war
(Olá escuridão, minha velha amiga)(Hello darkness, my old friend)
Eu não quero ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness anymore
As pessoas começam a aparecer, hora de começar o showPeople start to show up, time to start the show up
São 22h05 e a cortina começa a subirIt's 10:05 PM and the curtain starts to go up
E eu já estou suando, mas estou trancado e carregadoAnd I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
Para cuspir fogo rápido para todos os frequentadores do showFor rapid fire spittin' for all the concert goers
Escopos para visão de atirador, surpresa do nadaScopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
Enquanto deslizo o clipe de dentro do hotelAs I slide the clip in from inside the hotel
Inclinando-se pela janela, indo Kaiser SosayLeanin' out the window, going Kaiser Sosay
Dedo no gatilho, mas sou proprietário licenciadoFinger on the trigger but I'm a licensed owner
Sem condenações anteriores, então a perda do céu é o limite, entãoWith no prior convictions, so loss the sky's the limit so
Meus suprimentos são infinitos, amarrados como se eu fosse um soldadoMy supplies infinite, strapped like I'm a solider
Fiz eles pularem muros e escalarem cercasGot 'em hopping over walls and climbing fences
Alguns deles John Travolta, permanecendo vivos por centímetrosSome of them John Travolta, staying alive by inches
A polícia está batendo, porra, pensei que tivesse bloqueado a entradaCops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
Acho que a hora do show acabou, sem nota de suicídioGuess show time is over no suicide note
Apenas uma observação sobre a distância do alvoJust a note for target distance
Mas se você quiser saber a razão pela qual eu fiz issoBut if you'd like to know the reason why I did this
Você nunca encontrará um motivo, a verdade é que não tenho ideiaYou'll never find a motive, truth is I have no idea
Estou igualmente perplexo, sem sinais de doença mentalI am just as stumped, no signs of mental illness
Só estou tentando te mostrar a razão pela qual estamos tão fodidosJust tryin' to show ya the reason why we're so fucked
Porque quando acabar, não fará a menor diferença'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
(Olá escuridão, minha velha amiga)(Hello darkness, my old friend)
Eu não quero ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridãoI don't wanna be alone in the darkness anymore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: