Darkness
Eminem
Oscuridad
Darkness
No quiero estar solo, no quiero estar
I don't wanna be alone, I don't wanna be
No quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness
No quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness
Ya no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Aquí estoy, solo otra vez
Here I am, alone again
No puedo salir de este agujero en el que estoy
Can't get out of this hole I'm in
Es como si las paredes se estuvieran cerrando
It's like the walls are closin' in
No puedes ayudarme, nadie puede
You can't help me, no one can
Puedo sentir estas cortinas cerrándose
I can feel these curtains closin'
Voy a abrirlos
I go to open 'em
Pero algo los vuelve a cerrar
But something pulls 'em closed again
(Hola oscuridad mi vieja amiga)
(Hello darkness, my old friend)
Siento que estoy odiando en Las Vegas
Feels like I'm loathing in Las Vegas
No tengo el más vago por qué estoy tan perdido
Haven't got the vaguest why I'm so lost
Pero te haría esta pequeña apuesta
But I'd make you this small wager
Si te apuesto, estaré en el periódico de mañana
If I bet you, I'll be in tomorrow's paper
¿A quién favorecerían las probabilidades?
Who would the odds favor?
Me parezco mucho a mi padre, pensarías que lo conozco
I'm so much like my father, you would think that I knew him
Estoy dando vueltas en esta sala valium
I keep pacin' this room valium
Luego persíguelo con alcohol, un poco de sabor hará
Then chase it with booze, one little taste it'll do
Tal vez tomaré y pospondré, luego romperé el escenario en unos pocos
Maybe I'll take and snooze, then tear up the stage in a few
A la mierda el Colt 45, necesito algo más fuerte
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Si abro alguna cápsula, será mejor que esté fuera del vodka
If I pop any caps, it better be off of vodka
Vuelta tras ronda tras ronda, me estoy cargando
Rounder after round after round, I'm gettin' loaded
Eso son muchos disparos, ¿eh?
That's a lot of shots, huh?
Y no quiero estar solo en la oscuridad
And I don't wanna be alone in the darkness
No quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness
Ya no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness anymore
(Hola oscuridad mi vieja amiga)
(Hello darkness, my old friend)
Ahora estoy mirando el menú del servicio de habitaciones en un Benzo
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
Puedo escuchar la música continuar creciendo
I can hear the music continue to crescendo
Puedo ver todo el maldito lugar desde mi ventana
I can see the whole fuckin' venue from my window
Ahí es cuando sabes que eres esquizo
That's when you know you're schizo
Porque sigo saliendo de la cortina del hotel
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
La música es muy alta, pero es casi como si
The music is so loud, but it's almost as though
No escucho ningún sonido, debo prepararme para el show ahora
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
Espera, ¿es esta toda la multitud? Pensé que esta mierda estaba agotada
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
Pero es solo el acto de apertura, es temprano, no exageres
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
Entonces algo me dijo que me relajara y solo esperara que el espectáculo estuviera lleno
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
No quiero subir al escenario antes de que llenen cada fila al máximo
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
Porque eso estaría totalmente loco
'Cause that'd be totally wacked
No puedes asesinar un programa en el que nadie está, pero ¿y si nadie se presenta?
You can't murder a show nobody's at, but what if nobody shows?
Modo de pánico a punto de romperse y volverse loco en cualquier momento
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
A punto de cancelar el espectáculo, justo cuando los fanáticos de abajo apresuran la entrada
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Pan es un desastre, cámaras en todas las direcciones
Pan is a go to wreck shit, cameras in all directions
La prensa está a punto de volverse loca en todas las redes
The press is about to go ape shit bananas on all the networks
Comando con clips adicionales, tengo munición para todos los intrusos
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
Estoy armado hasta los dientes, otro valium
I'm armed to the teeth, another valium
Caerse de la cama, golpear el suelo y arrastrarse hacia la cómoda
Fall off the bed, hit the ground and crawl to the dresser
Alcohol en mi aliento mientras alcanzo el alcance
Alcohol on my breath as I reach for the scope
Me estoy desmayando, me he quedado sin medicamentos con las benzodiacepinas desaparecidas
I'm blackin' out, I'm all out of meds with them benzodiazepines gone
Ahora son solo revistas esparcidas por el suelo
Now it's just magazines sprawled out on the floor
A la mierda con los medios, voy a todo, esto es guerra
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
(Hola oscuridad mi vieja amiga)
(Hello darkness, my old friend)
No quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness
Ya no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness anymore
La gente comienza a aparecer, es hora de comenzar
People start to show up, time to start the show up
Son las 10:05 PM y el telón comienza a subir
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
Y ya estoy sudando pero estoy encerrado y cargado
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
Para fuego rápido que escupe para todos los asistentes al concierto
For rapid fire spittin' for all the concert goers
Alcances para la visión de francotiradores, sorpresa de la nada
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
Mientras deslizo el clip desde el interior del hotel
As I slide the clip in from inside the hotel
Asomándose por la ventana, yendo Kaiser Sosay
Leanin' out the window, going Kaiser Sosay
Dedo en el gatillo pero soy un propietario con licencia
Finger on the trigger but I'm a licensed owner
Sin convicciones previas, así que perder el cielo es el límite
With no prior convictions, so loss the sky's the limit so
Mis suministros son infinitos, atados como si fuera un soldado
My supplies infinite, strapped like I'm a solider
Los hice saltar sobre paredes y trepar vallas
Got 'em hopping over walls and climbing fences
Algunos de ellos John Travolta, manteniéndose vivos por centímetros
Some of them John Travolta, staying alive by inches
Los policías están tocando, oh, joder, pensé que bloqueé la entrada
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
Supongo que se acabó el tiempo del show sin nota de suicidio
Guess show time is over no suicide note
Solo una nota para la distancia objetivo
Just a note for target distance
Pero si quieres saber la razón por la que hice esto
But if you'd like to know the reason why I did this
Nunca encontrarás un motivo, la verdad es que no tengo idea
You'll never find a motive, truth is I have no idea
Estoy igual de perplejo, sin signos de enfermedad mental
I am just as stumped, no signs of mental illness
Solo trato de mostrarte la razón por la que estamos tan jodidos
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
Porque para cuando termine, no hará la más mínima diferencia
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
(Hola oscuridad mi vieja amiga)
(Hello darkness, my old friend)
No quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness
Ya no quiero estar solo en la oscuridad
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: