Traducción generada automáticamente

Farewell
Eminem
Adieu
Farewell
Pour ce que ça vautFor what it's worth
T'étais une salope à la naissanceYou were a slut at birth
Si le monde avait une biteIf the world had a dick
Tu baiserais la TerreYou'd fuck the Earth
J'ai essayé de te dépasserI tried to get over you
Ça ne marche pasIt doesn't work
T'es toujours une connasseYou're still a cunt
Je suis toujours un putain de connardI'm still a fucking jerk
Comme ça a toujours été, ouaisSame as it ever was, yeah
On dit que ça va changer mais ça ne change jamaisSay it'll change but it never does
Ça ne changera jamais parce queAin't gonna ever 'cause
T'es la cause de ma douleur et le remèdeYou're the cause of my pain and the medicine
Jamais rencontré quelqu'un qui jouait autant avec ma têteNever met someone who played games with my head as much
Le destin nous a liés comme deux criminelsFate tethered us together like two felons
J'ai dû tomber amoureux de squelettesMust've fell in love with skeletons
Tout le monde en a, je pensais que t'étais Cendrillon maisEveryone's got 'em, thought that you were Cinderella but
On dirait que j'ai couché avec la belle-mère maléfiqueFeels like I slept with the wicked stepmother
Mais comment diable suis-jeBut how the hell am I
Toujours amoureux de cette putain de fille, y'en a au moins un millionStill in love with the motherfucking chick there's at least a million of
On dit d'aimer celle que tu as quittéeThey say love the one you quit
Mais cette merde nous tueBut this shit is killing us
Je fantasme sur d'autres trucsI lust on some other shit
Je suis un glouton pour la punitionI'm a glutton for punishment
T'es les gants, je suis les mitaines de boxeYou're the gloves, I'm the punching mitts
C'est au-dessus et au-delà de nousIt's above and beyond us
Je fous la fille que j'aime dans un fourCuffing, I'm shoving the girl I love inside of an oven
Si je te surprends à sucer une autre biteIf I catch you sucking another dick
Tu ferais mieux de l'arrêter, t'es rentrée discrètement et t'as essayé de te glisser sous les couvertures encoreYou better unsuck it, you snuck in the crib and tried to jump under the covers again
Pourquoi je te borde ?Why am I tucking you in?
Probablement parce queProbably 'cause
Je dois me raconter un autre mensongeI gotta tell myself another lie
Parce que c'est ce qui m'aide à tenir'Cause that's what helps to get me by
Parce que je suis en enfer'Cause I'm in Hell
C'est mon adieu, au revoirThis is my goodbye, farewell
Je veux te tenir, je veux t'étouffer, je veux t'aimerWanna hold you, wanna choke you, wanna love you
Je veux te détester, je veux te tuer, je veux te blesserWanna hate you, wanna kill you, wanna hurt you
Je veux te guérir, ouaisWanna heal you, yeah
Je veux te perdre, te garder meurtrieWanna lose you, keep you bruised
Tu es l'abus que tu subis, c'est mutuelYou be the abuse you treat, you mutual
C'est juvénile, illusoire, c'est habituelIt's juvenile, delusional, it's usual
T'es belle, je suis moyenYou're beautiful, I'm average
Je suis brutal, t'es une sauvageI'm brutal, you're a savage
Ma fille qui roule toujours pour une racléeMy ride or die chick who's always cruising for a bruising
Ouais, c'est un peu comme si on essayait d'allumer une mèche de dynamiteYeah it's kinda like we're tryna light a dynamite stick
Bien qu'on pourrait s'entendre comme des chiensThough we might get along like shit
Se battre, frapper, se battre, cracher, s'unir, se séparerFight, hit, fight, spit, unite, split
Ouais, t'es horrible, mais t'es à moiYeah, you're awful, but you're mine
Et on dit que l'amour est aveugle, on se voit bienAnd they say love is blind, we see each other fine
Mais c'est pas étonnant, je suis le seul que tu trouverasBut it's no wonder, I'm the only one you'll find
Pour supporter ta merde, j'ai besoin d'une ligne de plombier (Ouais)To put up with your shit, I need a plumber line (Yeah)
Mais rien ne me vient à l'esprit à part un numéro 90But nothing comes to mind besides a number 90
Parce que depuis '06, tu as retourné ma putain de vie, à l'envers'Cause since '06 you flipped my fucking life, upside down
Maintenant le ciel est le sol, regarde ma moue, c'est un sourire maintenantNow the sky's ground, look at my frown, it's a smile now
Regarde ma bouche, c'est mes sourcils, fais pleuvoir vers le hautLook at my mouth, it's my eyebrows, make it rain upwards
On est sur le neuvième nuage, deux amoureux fousWe're on the ninth cloud, two insane lovebirds
Je devrais voler vers le sud, parce que mec, je suis génial et atterrir sur moi-mêmeI should fly south, 'cause man am I great and land in myself
Mais je suis juste obstiné, je m'en vais à cinq milleBut I'm just plain stubborn, I'm outtie five thou'
Mais c'est ma maison, salope, sors d'iciBut this is my house, bitch you get out
Ensuite on se bat, puis ça se calmeThen we duke it out, then it dies down
Puis on dit, "À la con", on pleure à chaudes larmesThen we say, "Fuck it", cry our eyes out
PuisThen
Je dois me raconter un autre mensongeI gotta tell myself another lie
Parce que c'est ce qui m'aide à tenir'Cause that's what helps to get me by
Parce que je suis en enfer'Cause I'm in Hell
C'est mon adieu, au revoirThis is my goodbye, farewell
Cette relation est tout ce qu'on en ditThis relationship is all that it's cracked up to be
Jamais de manque de désir là-dedans parce qu'on agit comme des fousNever lack lust in that 'cause we act nuts
Parce que c'est ça qui nous attire'Cause that's what attracts us
Je te fais un massage dans le dosTrick you with a back rub
Te dis de te détendre puis je te fous dans la baignoireTell you to relax then dump your ass in the bathtub
Ouais, maintenant ça c'est de l'amour, ça peut sembler pathétiqueYeah, now that's love, may sound pathetic
Mais fuck le monde parce qu'ils veulent nous avoirBut fuck the world 'cause they out to get us
Je t'aime mais je ne vais pas échanger de vœuxI love you but I won't exchange vows
Hé maintenant, ne te laisse pas emporterHey now, don't get carried away
Pas question que je me marie, il faudra un nuage de pluie pour nous mouillerNo way I'll get married, it'll take a rain cloud to wet us
Ouais, mais on est tellement fous l'un de l'autreYeah, but we're so insane about each other
On pourrait prendre le même chemin et sortir comme des juniors, reste dehorsMay take the same route and way out as junior stay out
On sort des Berettas, on se couche au lit et on se fait sauter la cervelle ensembleBreak out Berettas lay down in bed and blow our brains out together
Qui sait comment ça va se passer ?Who knows how it's gonna play out?
Un bureau usé où notre fin seraitA weathered desk where our ending would be
Un de nous abattu dans le dos en essayant de fuirOne of us shot in the back while attempting to flee
Mais je me bats pour toi, défendant ton honneurBut I go to bat for you, defending your honor
Ouais, pas de frais de contingence, quelque chose ne frappera pasYeah, no contingency fees, something will not knock
On ne fait pas semblant d'être, ça ne coûte pas un sou d'être avec moiWe're not pretending to be, don't cost a penny to be with me
Le temps qu'on passe est gratuit, on pourrait être fauchés comme un blagueTime we're spending is free, we could be broke as a joke
Ça ne me fera pas de différence, tu n'as pas à me donner quoi que ce soitWon't make a difference to me, don't have to give me a thing
Ça aurait pu être une bague à 50 centimes d'une machine à sousCould've been a 50 cent ring from out of a vending machine
Aime inconditionnellement, il n'y a pas d'autre poisson dans la merLove unconditionally, there's no other fish in the sea
Je suppose que je suis un prisonnier, vois-tu, l'addiction est une maladieGuess I'm a prisoner see, addiction is a disease
Je dois me raconter un autre mensongeI gotta tell myself another lie
Parce que c'est ce qui m'aide à tenir'Cause that's what helps to get me by
Parce que je suis en enfer'Cause I'm in Hell
C'est mon adieu, au revoirThis is my goodbye, farewell
Je t'aime fille, tu ressens la même chose ?Love you girl, do you feel the same?
Je ne veux pas jouer à des jeux, pas de jeux, ahhI don't wanna play games, no games, ahh
T'es la seule qui peut éteindre ma flammeYou're the only that can out my flame
Bébé, joue juste franc, franc, pas de jeux, ahhBaby, just play it straight, straight, no games, ahh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: