Traducción generada automáticamente

Headlights (feat. Nate Ruess)
Eminem
Faros (feat. Nate Ruess)
Headlights (feat. Nate Ruess)
MamáMom
Sé que te decepcionéI know I let you down
Y aunque dices que los días son felicesAnd though you say the days are happy
¿Por qué está apagada y estoy jodida?Why is the power off, and I'm fucked up?
Mamá, sé que no está por aquíMom, I know he's not around
Pero no me culpes a míBut don't you place the blame on me
Como te sirves otra bebidaAs you pour yourself another drink
Supongo que somos quienes somosI guess, we are who we are
Faros que brillan en la noche oscura que conduzcoHeadlights shining in the dark night I drive on
Tal vez hemos llevado esto demasiado lejosMaybe we took this too far
Fui en la cabeza primeroI went in head first
Nunca pienso en quién le duele lo que dijeNever thinking about who what I said hurt
En qué versículoIn what verse
Mi mamá probablemente lo tuvo peorMy mom probably got it the worst
La peor parte de ella, pero tan terco como somosThe brunt of it, but as stubborn as we are
¿Lo llevé demasiado lejos?Did I take it too far?
Cleanin 'Out My Closet” y todas las otras canciones"Cleanin' Out My Closet" and all them other songs
Pero a pesar de que no te odio, porque mamáBut regardless I don't hate you, cause Ma
Sigues siendo hermosa para mí, porque eres mi mamáYou're still beautiful to me, cause you're my mom
Aunque lejos sea para que llamesThough far be it for you to be calling
Mi casa era VietnamMy house was Vietnam
Tormenta del Desierto, y los dos juntosDesert Storm, and both of us put together
Podría formar una bomba atómicaCould form an atomic bomb
Equivalente a la guerra químicaEquivalent to chemical warfare
Y para siempre podríamos arrastrar esto y seguirAnd forever we coul drag this on and on
Pero, de acuerdo en no estar de acuerdoBut, agree to disagree
Ese regalo para mí debajo del árbol de NavidadThat gift for me up under the Christmas tree
No significes nada para míDon't mean shit to me
¿Me estás echando?You're kicking me out?
Son 15 grados y es NochebuenaIt's 15 degrees and it's Christmas Eve
Pequeño capullo, vete"Little prick, just leave"
Mamá, déjame agarrar mi abrigoMa, let me grab my fucking coat
Cualquier cosa para tener las cabras del otroAnything to have each other's goats
¿Por qué siempre nos pegamos el uno al otro?Why we always at each others throats?
Especialmente cuando papá nos cogió a los dosEspecially when dad, he fucked us both
Estamos en el mismo barcoWe're in the same fucking boat
Pensarías que eso nos acerca, noYou'd think that'd make us close, nope
Más lejos nos llevóFurther away it drove us
Pero juntos, los faros brillan, un coche lleno de pertenenciasBut together, headlights shine, a car full of belongings
Todavía tengo un camino por recorrerStill got a ways to go
De vuelta a la casa de la abuela, está directamente en el caminoBack to grandma's house, it's straight up the road
Y yo era el hombre de la casa, el más viejoAnd I was the man of the house, the oldest
Así que mis hombros llevaban el peso de la cargaSo my shoulders carried the weight of the load
Entonces Nate fue llevado por el estado a los 8 años de edad, yThen Nate got taken away by the state at 8 years old, and
Fue entonces cuando me di cuenta de que estabas enfermaThat's when I realized you were sick
Y no era reparable ni cambiableAnd it wasn't fixable or changable
Y hasta el día de hoy nos quedamos alejadosAnd to this day we remained estranged
Y lo odio sin embargo, peroAnd I hate it though, but
Supongo que somos quienes somosI guess we are who we are
Faros brillando en la noche oscura, conduzco enHeadlights shining in the dark night, I drive on
Tal vez hemos llevado esto demasiado lejosMaybe we took this too far
Porque hasta el día de hoy seguimos distanciados y lo odio sin embargoCause to this day we remain estranged and I hate it though
Porque ni siquiera puedes ver crecer a tus abuelitosCause you ain't even get to witness your grand-babies grow
Pero lo siento mamá por “Limpiar mi armarioBut I'm sorry mamma for "Cleanin' Out My Closet"
En el momento en que estaba enojadoAt the time I was angry
Con razón, tal vez síRightfully, maybe so
Sin embargo, nunca quise llegar tan lejos, porqueNever meant that far to take it though, cause
Ahora sé que no es tu culpaNow I know it's not your fault
Y no estoy haciendo bromasAnd I'm not making jokes
Esa canción ya no tocaré en los showsThat song I'll no longer play at shows
Y me encojo cada vez que está en la radioAnd I cringe every time it's on the radio
Y pienso en Nathan siendo colocado en un hogarAnd I think of Nathan being placed in a home
Y toda la medicina que nos disteAnd all the medicine you fed us
Y cómo sólo quería que probaras el tuyo propio, peroAnd how I just wanted you to taste your own, but
Ahora la medicación se ha apoderadoNow the medication's taken over
Y tu estado mental se está deteriorando lentamenteAnd your mental state's deteriorating slow
Y soy demasiado viejo para llorar, pero la basura es dolorosaAnd I'm way too old to cry, the shit's painful though
Pero mamá, te perdono, también Nathan yoBut Ma, I forgive you, so does Nathan yo
Todo lo que hiciste, todo lo que dijisteAll you did, all you said
Hiciste todo lo posible para criarnos a los dosYou did your best to raise us both
Cuidado de acogida, esa cruz que llevanFoster Care, that cross you bear
Pocos pueden ser tan pesados como los tuyosFew may be as heavy as yours
Pero te amo Debbie MathersBut I love you Debbie Mathers
Oh, qué red enredada tenemos, porqueOh what a tangled web we have, cause
Una cosa que nunca pregunté fueOne thing I never asked was
¿Dónde diablos estaba mi padre muerto?Where the fuck my deadbeat dad was
Al diablo, supongo que tenía problemasFuck it, I guess he had trouble
Mantenerse al día con cada direcciónKeeping up with every address
Pero me volteaba cada colchónBut I'd a flipped every mattress
Cada roca y cactus del desiertoEvery rock and desert cactus
Era dueño de una colección de mapas y seguí a mis hijosOwned a collection of maps and followed my kids
Al borde del atlasTo the edge of the atlas
¿Si alguien me los ha movido?If someone ever moved them from me?
Que puedes apostar tus traserosThat you could bet your asses
Si tuviera que bajar por la chimenea vestido de Santa ClausIf I had to come down the chimney dressed as Santa
SecuestrarlosKidnap them
Y aunque uno sólo ha conocido a su abuelaAnd although one has only met their grandma
Una vez que paraste en nuestra unidad una nocheOnce you pulled up in our drive one night
Mientras nos íbamos a buscar hamburguesasAs we were leaving to get some hamburgers
Yo, ella y Nate, te presentamos, te abrazamosMe, her and Nate, we introduced you, hugged you
Y cuando te fuiste tuve una tristeza abrumadoraAnd as you left I had this overwhelming sadness
Ven conmigoCome over me
A medida que nos alejamos para seguir nuestros caminos separados, yAs we pulled off to go our separate paths, and
Vi tus faros mientras miraba atrásI saw your headlights as I looked back
Y estoy enojada porque no tuve la oportunidad deAnd I'm mad I didn't get the chance to
Gracias por ser mi mamá y mi papáThank you for being my Mom and my Dad
Así que mamá, por favor acepte esto como un tributoSo Mom, please accept this as a tribute
Escribí esto en el jetI wrote this on the jet
Supongo que tuve que quitarme esto de encimaI guess I had to get this off my chest
Espero tener la oportunidad de colocarlo antes de morirI hope I get the chance to lay it before I'm dead
La azafata dijo que me abroche el cinturón de seguridadThe stewardess said to fasten my seatbelt
Supongo que nos estrellamosI guess we're crashing
Así que si no estoy soñandoSo if I'm not dreaming
Espero que recibas este mensajeI hope you get this message
Que siempre te amaré desde lejosThat I will always love you from afar
Porque eres mi mamáCause you're my Ma
Quiero una nueva vida (Empezar de nuevo)I want a new life (Start over)
Uno sin causa (Pizarra limpia)One without a cause (Clean slate)
Así que voy a volver a casa esta nocheSo I'm coming home tonight
Bueno, no importa cuál sea el costoWell, no matter what the cost
Y si el avión se caeAnd if the plane goes down
O si la tripulación no puede despertarmeOr if the crew can't wake me up
Bueno, sólo sé que estoy bienWell, just know that I'm alright
No tenía miedo de morirI was not afraid to die
Oh, incluso si hay canciones para cantarOh, even if there's songs to sing
Mis hijos me llevaránMy children will carry me
Sólo sé que estoy bienJust know that I'm alright
No tenía miedo de morirI was not afraid to die
Porque puse mi fe en mis niñitasBecause I put my faith in my little girls
Así que nunca digo adiós mundo cruelSo I never say goodbye cruel world
Sólo sé que estoy bienJust know that I'm alright
No tengo miedo de morirI am not afraid to die
Supongo que somos quienes somosI guess we are who we are
Faros que brillan en la noche oscura que conduzcoHeadlights shining in the dark night I drive on
Tal vez hemos llevado esto demasiado lejosMaybe we took this too far
Quiero una nueva vidaI want a new life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: