Traducción generada automáticamente

Higher
Eminem
Plus Haut
Higher
OuaisYeah
Tu sais que je traîne depuis un moment maintenantYou know I've been around for a while now
Pas sûr d'avoir encore beaucoup à prouverNot sure if I have much left to prove
Ouais, j'en ai, hahaYeah, I do, haha
Je me regarde maintenant en pensant, "Merde"I look at me now I'm thinkin, "Damn"
Comme je suis fier de moiHow proud of me I am
Ce que j'ai fait, c'est pas rienWhat I did, it's nothin' to sneeze at
Même si t'as des allergiesEven if your allergies are bad
Je suis sur un balcon en FranceI'm up in a balcony in France
Je regarde autour, je vois les fansI look around, I see the fans
Comment ils m'entourent dans les gradinsHow they surround me in the stands
Je pourrais probablement me noyer dans une mer de mainsProbably could drown in a sea of hands
Ils crient : ShadyThey hollerin': Shady
Me le hurlent et c'est ce que je veux dire quand je disYellin' it out to me and that's what I mean when I say
Qu'un jour, d'une manière ou d'une autre, si j'ai la chance d'avoir une fouleThat one day someway, somehow, if I get a chance to get a crowd
Je vais tout retourner et faire en sorte qu'une foule me chanteI'll flip it around and have a crowd give me the chants
(J'ai tout fait, mec)(I've done it all, man)
Mais en réalité, je ne l'ai pas encore faitBut in actuality I haven't, yet
Où suis-je censé aller d'ici ? Oh hey, oh-oh-ohWhere am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh
Franchement, je n'en ai aucune idéeReally I have no idea
Tout ce que je sais, c'est qu'à chaque fois que je pense avoir atteint mon plafondAll I know it's every time I think I hit my ceiling
Je monte plus haut que je ne l'ai jamais étéI go higher than I've ever fuckin' been
Où suis-je censé aller d'ici ? Oh hey, oh-oh-ohWhere am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh
Franchement, je n'en ai aucune idéeReally I have no idea
Tout ce que je sais, c'est qu'à chaque fois que je pense avoir atteint mon plafondAll I know it's every time I think I hit my ceiling
Je monte plus haut que je ne l'ai jamais étéI go higher than I've ever fuckin' been
Pas de temps pour les haineux dans ce coinGot no time for no haters in this bitch
Ou de tolérance pour cette merdeOr toleration for this shit
Mais comme un médicament, ma dévotionBut like medication, my dedication
Et le temps que ça prend pour faire cette merdeAnd the time it takes to do this shit
Me rappelle comment une salle d'attente d'hôpital bondée peut êtreReminds me of how an overcrowded hospital waitin' room'll get
Mais je veux dire que peut-être j'ai plus de patience que je ne peux l'admettreBut I mean it's maybe I have more patience than I'm able to admit
Ouais, mais je suis toujours mentalement stable comme une table à trois pattes dans ce coinYeah, but I'm still mentally stable as a three-legged table in this bitch
La célébrité était un interrupteur mais j'étais reconnaissant d'échanger cette merde pour la remorque avec l'attelageFame was a switch but I was grateful to trade that shit for the trailer with the hitch
Je pensais que ça ferait de moi un fou furieuxThought it would made me a ravin' lunatic
Mais j'ai traversé ma situation, j'ai touché le jackpotBut I made it through to my situation, I hit pay dirt
Maintenant je fais du papier comme une agrafeuse dans ce coinNow I get paper like a stapler in this bitch
Mais juste parce que j'ai fait un peu de changementBut just 'cause I made a little bit of change
Ça ne veut pas dire que j'ai changé un peuDon't mean I've changed a little bit
Cerveau plein d'esprit, dangereux, on peut pas éteindre cette langue anglaise quand elle est en feuBrain full of wit, dangerous, can't extinguish this English language when it's lit
Maintenant je fais juste le show, tu aurais encore Shady jusqu'à mes quatre-vingts ansNow I'm just paradin', you would still get Shady 'til I'm eighty
Jusqu'à ce que je crache cette folie, même Grady sait que je vais exploserTo I spit this crazy, even Grady knows I'ma blow
Mieux vaut prendre le mouchoir encore, hahaBetter get the handkerchief again, haha
Où suis-je censé aller d'ici ? Oh hey, oh-oh-ohWhere am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh
Franchement, je n'en ai aucune idéeReally I have no idea
Tout ce que je sais, c'est qu'à chaque fois que je pense avoir atteint mon plafondAll I know it's every time I think I hit my ceiling
Je monte plus haut que je ne l'ai jamais étéI go higher than I've ever fuckin' been
(Savais que je parlais beaucoup de cette merde)(Know I talk about this shit a lot)
Où suis-je censé aller d'ici ? Oh hey, oh-oh-ohWhere am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh
Franchement, je n'en ai aucune idéeReally I have no idea
Tout ce que je sais, c'est qu'à chaque fois que je pense avoir atteint mon plafondAll I know it's every time I think I hit my ceiling
Je monte plus haut que je ne l'ai jamais étéI go higher than I've ever fuckin' been
Oh, maintenant qu'est-ce que je vais faire ?Oh, now what am I gonna do?
Rien ne peut me retenir, je suis libreCan't nothing hold me I'm on the loose
Né gagnant, putain, c'est si dur de perdreBorn a winner, damn it's so hard to lose
Je peux le faire et le refaire, quand j'essaieI can do it and do it, when I'm tryin' to
Quand mes disques se plantent, ils explosent quand mêmeWhen my records flop they still go through the roof
Cette atmosphère est pour quelques élusThis atmosphere's for a chosen few
Qui étaient sur leur grind, pour faire des mouvements d'argentWho was on their grind, to get money moves
Et tu n'obtiendras pas ça si tu veux rester au solAnd you ain't gon' get that if you want it down
Tu dois prendre des risques avec du 100 proofYou gotta take shots with 100 proof
Regarde çaCheck that
J'ai été en mode survieBeen in survival mode
Depuis que j'avais cinq ans, c'était moi tout seulSince a five year old, it was I alone
Depuis que mon tricycle a été volé, carnet spiral et microSince my trike was stole, spiral notebook and microphone
Mais en regardant en arrière à quel point c'était mauvais à l'époqueBut lookin' back how bad it was then
Si ça n'avait pas été pour le pad et le styloIf it hadn't been for the pad and the pen
Maman accro et papa fainéantAddict mom and deadbeat dad
Je n'aurais pas le sauvage en moiI wouldn't have the savage within
Devoir gagner, chaque bataille dans laquelle je suisHavin' to win, every single battle I'm in
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'était être un MCAll I ever wanted was to be an MC
Avec assiduité, j'ai écrit obéissant, croyant en moiTediously I wrote obediently, believing in me
EPMD devait avoir des diplômes d'enseignementEPMD must've had teachin' degrees
Apprendre à vaincre les ennemis avec l'encre, pensant à ces rimesLearn to defeat enemies with the ink, thinkin' of these rhymes
Ce serait aussi facile que de manger des graffitisWould be as easy as eatin' graffiti
Ce serait comme de la lecture remediale pour moi (Ouais)Would be like remedial readin' to me (Yeah)
Jusqu'à mon dernier souffle, je vais battre mes tambours (Ouais)'Til my last breath leave my lungs, I'ma beat my drums (Yeah)
Pour les rues d'où je viens (Ouais)For the streets I'm from (Yeah)
Les bidonvilles de l'Est (Ouais)The East side slums (Yeah)
Je dois leur rappeler (Ouais)Gotta remind em (Yeah)
Je fais tomber un ennemi (Ouais), comme fee-fi-fumI take a foe out (Yeah), like fee-fi-fum
Tu vois mon doigt (Quoi ?), tu vois mon pouce (Quoi ?)You see my finger (What?), you see my thumb (What?)
Tu vois mon poing, fuck un clochard avec une pipe (Quoi ?)You see my fist, fuck a peach pipe bum (What?)
Pour la fumée mais ce n'est pas l'herbe que je veux (Quoi ?)For the smoke but it's not the weed I want (What?)
Avec ce beat que j'ai amené pour le beef que je viens (Woo)With this beat I brung for the beef I come (Woo)
Mais tu ferais mieux de le ramener si tu veux une réponse deBut you better bring it if you wanna reply from
Parce que pour que tu sois lyriquement incliné, ce serait une montée raide'Cause for you to be lyrically inclined, it'd be a steep climb up
Ce sera une bataille en montéeThat'll be an uphill battle
Mais je suis là, les pieds en l'air dans le fauteuil inclinableBut I'm off kickin' feet in the recliner
Et je pense que je suis prêtAnd I think I'm up
Sur le point de sortir sur une branche comme un grimpeur d'arbre'Bout to go out on a limb like a tree climber
Il est temps de pousser mon plafond plus haut parce queTime to push my ceiling higher 'cause
Où suis-je censé aller d'ici ? Oh hey, oh-oh-ohWhere am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh
Franchement, je n'en ai aucune idéeReally I have no idea
Tout ce que je sais, c'est qu'à chaque fois que je pense avoir atteint mon plafondAll I know it's every time I think I hit my ceiling
Je monte plus haut que je ne l'ai jamais étéI go higher than I've ever fuckin' been
(Pour la dernière fois)(For the last time)
Où suis-je censé aller d'ici ? Oh hey, oh-oh-ohWhere am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh
Franchement, je n'en ai aucune idéeReally I have no idea
Tout ce que je sais, c'est qu'à chaque fois que je pense avoir atteint mon plafondAll I know it's every time I think I hit my ceiling
Je monte plus haut que je ne l'ai jamais étéI go higher than I've ever fuckin' been




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: