Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 41.721

Legacy

Eminem

Letra

Significado

Héritage

Legacy

Dis-moi où aller, dis-moi quoi faireTell me where to go, tell me what to do
Je serai là pour toiI’ll be right there for you
Dis-moi quoi dire, peu importe si c'est vraiTell me what to say, don’t matter if it’s true
Je le dirai tout pour toiI’ll say it all for you

J'étais le genre de gamin qui pensait toujours que le ciel tombaitI used to be the type of kid that would always think the sky is falling
Pourquoi suis-je câblé si différemment ? Suis-je un martien ?Why am I so differently wired? Am I a martian?
Quel genre d'expérience tordue est-ce que je subis ?What kind of twisted experiment am I involved in?
Parce que je n'appartiens pas à ce mondeCause I don't belong in this world
C'est pourquoi je me moque de l'autorité, souvent défiantThat’s why I’m scolfing at authority defiant often
Je pète les plombs avec ma mère, pas de pèreFlying off at the handle with my mom, no dad
Donc je suis non conforme à la maison, à l'école je suis juste timide et maladroitSo I am non-compliant at home, at school I'm just shy and awkward
Et j'ai pas besoin de ce putain de psychologueAnd I don't need no goddamn psychologist
Essayant de diagnostiquer pourquoi j'ai tous ces problèmes sous-jacentsTrying to diagnose why I have all these underlying problems
Pensant qu'il peut essayer de les résoudreThinking he can try and solve 'em
Je suis dehors à dessiner à la craie sur le trottoirI'm outside chalking up drawings on the sidewalk
Et dans l'allée je parle tout seulAnd in the front drive talking to myself
Soit ça, soit je suis à l'intérieur caché dans un coin tranquilleEither that or inside hiding off in the corner somewhere quiet
Essayant de ne pas être remarqué parce que je pleure et je sangloteTrying not to be noticed cause I'm crying and sobbing
J'ai eu une mauvaise journée à l'école donc je ne parle pasI had a bad day at school so I ain't talking
Un connard m'a foutu dans un putain de casierSome cocksucker shoved me into a fucking locker
Parce qu'il a dit que je l'avais regardéCause he said that I eyeballed him

Et si tu tombes, je te rattraperaiAnd if you fall, I’ll catch you there
Je serai ton sauveur de toutes les guerres qui se battent dans ton mondeI’ll be your savior from all the wars that are fought inside your world
S'il te plaît, aie foi en mes motsPlease, have faith in my words

Parce que c'est mon héritage, héritageCause this is my legacy, legacy
C'est mon héritage, héritageThis is my legacy, legacy
Il n'y a aucune garantie, ce n'est pas à moi, on ne peut que voirThere's no guarantee, it's not up to me, we can only see
C'est mon héritage, héritage, héritage, héritageThis is my legacy, legacy, legacy, legacy

J'étais le genre de gamin qui pensait toujours que le ciel tombaitI used to be the type of kid that would always think the sky is falling
Pourquoi suis-je câblé si différemment dans ma tête ?Why am I so differently wired in my noggin?
Parce que mes pensées viennent de manière sporadique, c'est déroutantCause sporadic as my thoughts come, it’s mind boggling
Parce que je m'obsède sur tout dans ma tête, des petites conneries m'énerventCause I obsess on everything in my mind, small shit bothers me
Mais pas mon père, il a dit sayonara, puis il est parti, mais je m'en fousBut not my father, he said sayonara, then split, but I don’t give a shit
Je vais bien tant qu'il y a des piles dans mon Walkman, rien ne va mal chez moiI'm fine long as there's batteries in my Walkman, nothing's the matter with me
Merde, regarde le bon côté, au moins je ne marche pasShit look on the bright side at least I ain’t walking
Je fais du vélo dans le quartier de mon complexe d'appartements sur un vélo de dix vitessesI bike ride through the neighborhood of my apartment complex on a ten speed
Dont j'ai récupéré des pièces que je trouve dans les poubelles, un cadre puis j'y mets des pneusWhich I’ve acquired parts that I find in the garbage, a frame then put tires on it
Casque sur les oreilles, je regarde droit devant si des gamins essaient de commencer des embrouillesHeadphones on, I look straight ahead if kids try and start shit
Mais si c'est tout ce qu'il y a pour moi, que la vie offreBut if this is all there is for me, life offers
Pourquoi même essayer de se battre ? C'est du non-sensWhy bother even tryin to put up a fight? It’s nonsense
Mais je pense qu'une ampoule vient de s'allumer dans ma conscienceBut I think a light bulb just lit up in my conscience
Qu'en est-il de ces rimes que j'ai griffonnées, elles me donnent un peu de confianceWhat about them rhymes I’ve been jotting, they're kinda giving me confidence
Au lieu d'essayer de m'échapper à travers mes comicsInstead of trying to escape through my comics
Pourquoi je ne balancerais pas un petit quelque chose, comme OnyxWhy don’t I just blast a little something, like Onyx
Pour me mettre dans l'ambiance de vouloir me battre et écrire des chansonsTo put me in the mood to wanna fight and write songs
Qui disent ce que je veux dire à ce gamin qui a dit que je l'avais regardéThat say what I wanna say to that kid that said that I eyeballed him
Prends mes couilles comme ça, ouais, c'est ça, le combat est lancéGrab hold of my balls like that’s right, fight’s on bitch
Qui aurait cru qu'à partir du moment où j'ai allumé le microWho woulda’ knew from the moment I turned on the mic on
Je pourrais être iconique, dans ma conquêteThat I could be iconic, in my conquest
C'est un mot pour Phife Dog de A Tribe Called QuestThat’s word to Phife Dog from A Tribe Called Quest

C'est mon héritage, héritageThis is my legacy, legacy
C'est mon héritage, héritageThis is my legacy, legacy
Il n'y a aucune garantie, ce n'est pas à moi, on ne peut que voirThere's no guarantee, it's not up to me, we can only see
C'est mon héritage, héritage, héritage, héritageThis is my legacy, legacy, legacy, legacy

J'étais le genre de gamin qui pensait toujours que le ciel tombaitI used to be the type of kid that, would always think the sky is falling
Maintenant je pense que le fait que je sois câblé différemment est génialNow I think the fact that I’m differently wired’s awesome
Parce que si je ne l'étais pas, je ne pourrais pas travailler des mots comme çaCause if I wasn’t I wouldn’t be able to work words like this
Et relier des lignes comme des mots croisésAnd connect lines like crosswords
Et utiliser les mots de mes ennemis comme forceAnd use my enemy’s words as strength
Pour essayer de puiser de l'inspirationTo try and draw from, and get inspired off ‘em
Parce que toute ma vie on m'a dit et appris que je ne valais rienCause all my life I was told and taught I am not shit
Par vous, bande de gros sacs de merde qui mententBy you wack fucking giant sacks of lying dog shit
Maintenant ferme-la, je parleNow you shut up bitch, I am talking
Tu pensais que j'étais plein de conneriesThought I was full of horse shit
Et maintenant tu vénères le sol sur lequel je marcheAnd now you fucking worship the ground on which I am walking
Moi contre le monde, et alors ? Je suis Brian DawkinsMe against the world, so what? I'm Brian Dawkins
Contre toute l'attaque des Lions 0-16Versus the whole 0-16 Lions offense
Alors amenez les Giants, Falcons et Dolphins de MiamiSo bring on the Giants, Falcons and Miami Dolphins
C'est le jeu des sacs mortuaires, putain, je fournis des cercueilsIt's the body bag game, bitch, I'm supplying coffins
Parce que vous êtes des lèche-bottes, une bande de Brian BaldingersCause you dicks butt kiss, bunch of Brian Baldingers
Vous allez mourir en léchant des couilles, j'ai été diaboliqueYou're going to die a ball licker, I've been diabolical
Avec ce dialogue depuis '99 RawkusWith this dialogue since '99 Rawkus
Vous ne respectez pas l'héritage que je laisse derrière, vous pouvez sucer une biteYou don't respect the legacy I leave behind y'all can suck a dick
Le jour où vous me battrez, des cochons voleront de mon culThe day you beat me, pigs'll fly out my ass
Dans une soucoupe volante pleine de saucisses italiennesIn a flying saucer full of Italian sausage
Le Très-Haut exaltant et je ne m'arrêterai pasThe most high exalting and I ain't halting
Jusqu'à ce que je meure d'épuisement, inhale mes fumées d'échappement'Til I die of exhaustion, inhale my exhaust fumes
La meilleure partie de moi, c'est que je ne suis pas vousThe best part about me is I am not you
Je suis moi, je suis le chef des pompiers et c'est mon...I'm me, I'm the Fire Marshall and this is my...

C'est mon héritage, héritageThis is my legacy, legacy
C'est mon héritage, héritageThis is my legacy, legacy
Il n'y a aucune garantie, ce n'est pas à moi, on ne peut que voirThere's no guarantee, it's not up to me, we can only see
C'est mon héritage, héritage, héritage, héritageThis is my legacy, legacy, legacy, legacy


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección