Traducción automática

Like Home (feat. Alicia Keys)
Eminem
Wie Zuhause (feat. Alicia Keys)
Like Home (feat. Alicia Keys)
JaYeah
Ein Hoch auf alleShout to everybody
Die mit mir auf dieser Reise sindWho's been on this trip with me
Ihr müsst nicht zustimmenYou don't have to agree
Aber wenn ihr so fühlt wie ichBut if you feel like me
Jemand holt diesen Aryan ein BlattSomeone get this aryan a sheet
Es ist Zeit, ihn zu begraben, sag ihm, er soll sich auf die Amtsenthebung vorbereitenTime to bury him, so tell him to prepare to get impeached
Alle auf die FüßeEverybody on your feet
Hier treffen Terrorismus und Erbfolge aufeinander, [wo?] auf den StraßenThis is where is where terrorism and heirism meets, [where?] up in the streets
Dieser Trottel schläft kaumThis chump barely even sleeps
Alles, was er macht, ist Fox News schauen wie ein Papagei und wiederholenAll he does is watch Fox News like a parrot and repeats
Während er aussieht wie ein Kanarienvogel mit einem SchnabelWhile he looks like a canary with a beak
Warum denkst du, hat er Transgender vom Militär mit einem Tweet ausgeschlossen?Why you think banned transgenders from the military with a tweet?
Er versucht, uns zu spalten, dieser Mist ist wie eine SekteHe's trying to divide us, this shit's like a cult
Aber wie Johnny wird er uns nur vereinenBut like Johnny, he'll only unite us
Denn nichts treibt uns so an wie dieser Kampf'Cuz nothing drives us inside like this fight does
Ähnlich wie wenn zwei Autos kollidieren, weil unsere Seelen zerbrochen sindSimilar to when two cars collide 'cuz our spirits are crushed
Dieser Ort ist engThis spot's a tight one
Aber hier kommen die Rettungskräfte, um uns aus dem Schutt zu ziehenBut here the jaws of life come to pull us from the wreckage
Darauf schöpfen wir StolzThat's what we get pride from
Wenn wir keine Sterne und Streifen tragen können, weil wir in dieser misslichen Lage sindWhen we can't wear stars and stripes cuz this type of pickle we're in is hard to deal
Aber es gibt immer noch morgenBut there's always tomorrow still
Wenn wir von vorne anfangen wie ein Schorf, um Narben zu heilenIf we start from the scratch like a scab for scars to heal
Und zusammenstehen für CharlottesvilleAnd band together for Charolettesville
Und für die gefallenen Helden des HimmelsAnd for heaven's fallen heroes
Fülle seine Wand mit WandmalereienFill his wall with murals
[?][?]
Drück den verdammten Reset, fang bei null anHit the damn reset, start from zero
Das ist unsere Erneuerung, sprüh dich braun, um loszuwerdenThis is our renewal, spray tan get ride of
Hol dir ein brandneues, besseres AmerikaGet a brand new, better, America
Und hier ist, wo wir herkommenAnd here's to where we're from
Hier begann alles, alles begann (steh auf)This is where it all began, all began (stand up)
Hier ist das Land, das mich gemacht hatHere's to the land that made me
Und mich zu dem gemacht hat, der ich bin, der ich bin (Hände hoch)And made me who I am, who I am (hands up)
Hier ist das Land, das mich großgezogen hatHere's to the land that raised me
[Es gibt einen, der mich kennt, kennt mich nicht wirklich?][There's one that knows me, doesn't really know me?]
Von den Rissen in der Straße, die mich getrieben habenFrom the cracks in the road that drove me
Es gibt keinen Ort wie ZuhauseThere's no place like home
Wolltest deine Basis nicht verärgern, oder?Didn't wanna piss your base off, did ya?
Kannst den Klan nicht verurteilen, denn die würden sich von dir abspaltenCan't denounce the klan, 'cuz they'd break off with ya
Du bleibst auf Twitter, um deinen Hass loszuwerden, NaziYou stay on Twitter, made to get your hate off, Nazi
Ich sehe keinen Unterschied zwischen euch, überhaupt nichtI don't see a way y'all differ, at all
Du hast eine Rassismus-Karte mit einem Hakenkreuz und deinem Namen eingraviertYou got a race card with a swastika with your name carved in it
Dann sollte es dein Markenzeichen sein, alles, was du gemacht hast, ist, darauf zu spielenThen it should be your trademark, all you did is play off
Du hast darauf gespielt, also schätze ich, es lohnt sich, von Chaos zu lebenYou played off, so I guess it pays to feed off of chaos
Also im Grunde bist du Adolf HitlerSo basically, you Adolf Hitler
Aber du wirst unser Land nicht ruinieren, PunkBut you ain't ruining our country, punk
Du wirst uns nicht unseren Stolz nehmenYou won't take our pride from us
Du wirst uns nicht spaltenYou won't divide us
Denn wie ein Wörterbuch sieht es gut aus'Cuz like a dictionary, things are looking up
So sehr, dass ich mir den Nacken verstaucht habeSo much, got a sprained neck
Wusste, dass wir aufstehen würdenKnew we would rise up
Gegen diesen Zugunglück und Stellung beziehenAgainst this train wreck and take a stand
Selbst wenn es bedeutet, zu sitzen, wenn sie die Flagge hissenEven if it mean sitting when they raise the flag
Das ist nicht die Star Spangled BannerThis ain't the Star Spangled Banner
Dieser Mann lobte eine Statue von General Lee, weilThis man praised a statue of General Lee, because
Er im Grunde die schwarzen Menschen hasst, degradiert HispanicsHe generally hates the black people, degrades hispanics
Bring es zurück zur schattigen nationalen KonventionTake it back to the shady national convention
Wünschte, ich hätte ihn angespuckt, bevor ich ihm die Hand schüttelte bei der VeranstaltungWish I would have spit on him before I went to shake his hand at the event
Oder vielleicht um zu tragen [?]Or maybe to wear [?]
Dachte, er würde ein heiliges Land auseinanderreißen [?]Thought he was gonna tear apart a sacred land [?]
Wir schätzen [?]We cherish [?]
Hände in die Luft für [?]Hands in the air for [?]
Das ist der Beginn eines brandneuen AmerikasThis is the start of a brand new America
Ohne ihn können wir stolz sein auf das, woher wir kommenWithout him, we can be proud of where we're from
Und hier ist, wo wir herkommenAnd here's to where we're from
Hier begann alles, alles begann (steh auf)This is where it all began, all began (stand up)
Hier ist das Land, das mich gemacht hatHere's to the land that made me
Und mich zu dem gemacht hat, der ich bin, der ich bin (Hände hoch)And made me who I am, who I am (hands up)
Hier ist das Land, das mich großgezogen hatHere's to the land that raised me
[Es gibt einen, der mich kennt, kennt mich nicht wirklich?][There's one that knows me, doesn't really know me?]
Von den Rissen in der Straße, die mich getrieben habenFrom the cracks in the road that drove me
Es gibt keinen Ort wie ZuhauseThere's no place like home
Ich werde nicht aufgebenI won't give up
Ich werde nicht aufgeben bei meinem Zuhause, für das so viele gestorben sindI won't give up on my home, that so many died for
Du weißt schon, dass ich nicht aufgeben werdeYou already know that I won't give up
Ich werde nicht aufgeben bei meinem Zuhause, für das so viele gestorben sindI won't give up on my home, that so many died for
Du weißt schon, es gibt keinen Ort wie ZuhauseYou already know there's no place like home
Wo auch immer ich hingehe, keinen Ort wie ZuhauseWherever I go, no place like home
Keinen Ort wie ZuhauseNo place like home
Wo auch immer ich hingeheWherever I go
Hier begann alles, alles begann (steh auf)This is where it all began, all began (stand up)
Hier ist das Land, das mich gemacht hatHere's to the land that made me
Und mich zu dem gemacht hat, der ich bin, der ich bin (Hände hoch)And made me who I am, who I am (hands up)
Hier ist das Land, das mich großgezogen hatHere's to the land that raised me
[Es gibt einen, der mich kennt, kennt mich nicht wirklich?][There's one that knows me, doesn't really know me?]
Von den Rissen in der Straße, die mich getrieben habenFrom the cracks in the road that drove me
Es gibt keinen Ort wie ZuhauseThere's no place like home




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: