Traducción generada automáticamente

No Return (feat. Drake)
Eminem
Pas de retour (feat. Drake)
No Return (feat. Drake)
Mon cœur me dit d'être différentMy heart is telling me to be different
Il est temps que je passe à autre choseIts about time for me to move on
Avaler tout ce que j'ai apprisSwallow everything, that I learned
Je suis à un point de non-retourI'm at a point of no return
Pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retourNo return, no return, no return, no return, no return, no return
Je suis à un point de non-retourI'm at a point of no return
Mec, on dirait que ces murs se rapprochent, ce toit s'effondreMan it feels like these walls are closing in, this roof is caving in
Oups, il est temps de le relever alorsOop its time to raise it then
Tes jours sont comptés comme les pages de mon livreYour days are numbered like pages in my book
De rimes, je les fais cuire, mecOf rhymes got em cookem boy
Cet esprit tordu m'a tous secouésThis crooked mind of mine got em all shook
Et ils ont peur de regarder dans mes yeuxAnd scared to look in my eyes
J'ai volé cette putain d'horloge, j'ai pris le temps et je suis arrivé par derrièreI stole that f*ckin clock, I took the time and I came up from behind
Et j'ai à peu près surgi et baisé ce jeuAnd pretty much snuck up and butt f-cked this game up
Mieux vaut faire attention quand tu prononces mon nom, fuck cette célébritéBetter be careful when you bring my name up f*ck this fame
Ce n'est pas ce que je suis venu revendiquer, mais le jeu ne sera pas le mêmeThat aint what I came to claim, but the game aint gonna be the same
Le jour où je le quitteraiOn the day that I leave it
Je jure qu'un moyen ou un autre, je vais faire croire à ces putains de haineuxI swear one way or another I'ma make these f-ckin haters believe it
Je jure devant Dieu, je ne vais pas épargner la canne, je suis un homme de paroleI swear to God wont spear the rod, I'm a man of my word
Alors vos putains de têtes feraient mieux d'acquiescerSo your f*ckin heads better nod
Je vais foutre le bordel dans cette merde et rôtir tout le mondeI'm gonna f*ck around in this bitch and roast everybody
Dors sur moi, cet oreiller est là où ta tête reposeraSleep on me that pillow is where your head will lie
Pour toujours, salope, c'est dodoPermanently bi*ch it's beddy-bye
Ce monde est mon œuf de Pâques, ouais, prépare-toi à mourirThis world is my easter egg, yeah, prepare to die'
Ma tête est enfléeMy head is swoll
Ma confiance est au topMy confidence is up
Cette scène est mon piédestalThis stage is my pedastal
Je suis inarrêtable, l'incroyable HulkI'm unstoppable the incredible hulk
Tu es coincé dans mon ballon de médecineYour trapped in my medicine ball
Je peux faire des cercles autour de toi si vite que ta putain de tête va tourner, chienI can run circles around you so fast your f*ckin head will spin dog
Je vais fendre ton chou, ta laitue et tes olives, je vais foutreI'll split your cabbage and your lettuce and olives, I'll f-ckin
Mon cœur me dit d'être différentMy heart is telling me to be different
Il est temps que je passe à autre choseIts about time for me to move on
Avaler tout ce que j'ai apprisSwallow everything, that I learned
Je suis à un point de non-retourI'm at a point of no return
Pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retourNo return, no return, no return, no return, no return, no return
Je suis à un point de non-retourI'm at a point of no return
Une chose à propos de la musique, quand ça te touche, tu ne ressens pas la douleurOne thing bout music when it hits you feel no pain
Et je jure que j'ai cette merde qui rend ces salopes follesAnd I swear I got this shit that makes these bitches go insane
Alors elles me disent qu'elles m'aiment, je sais mieux que ça, c'est juste un jeuSo they tell me that they love me I know better than that it's just game
C'est juste ce qui vient de la célébritéIt's just what comes from fame
Et je suis prêt pour ça, je dis justeAnd I'm ready for that I'm just saying
Je ne peux vraiment pas me plaindre, tout est kosherI really can't complain, everything is kosher
Deux pouces en l'air, Ebert et RoeperTwo thumbs up, ebert and roeper
Je ne vois vraiment pas la fin se rapprocherI really can't see the end getting any closer
Mais je serai probablement toujours l'homme quand tout sera finiBut I'll probably still be the man when everything is over
Alors je roule à travers la ville avec mes feux de route allumésSo I'm riding through the city with my high beams on
Peux-tu me voir, peux-tu me voir, mets tes gouttes pour les yeuxCan you see me can you see me get your visine on
Vous ne correspondez pas à l'imageY'all just do not fit the picture
Allumez votre écran largeTurn your wide screen on
Si tu penses que je vais abandonner avant de mourir, rêve encoreIf you thinking I'm gonna quit before I die dream on
Mec, ils me traitent comme une légendeMan they treat me like a legend
Suis-je vraiment aussi froidAm I really this cold
Je suis vraiment trop jeune pour me sentir aussi vieuxI'm really too young to be feeling this old
Il est temps que tu l'admettes, qui tu trompes, mecIt's about time you admit it who you kidding man
Personne n'a jamais fait ça comme je l'ai faitNobody's ever done it like I did it
Mon cœur me dit d'être différentMy heart is telling me to be different
Il est temps que je passe à autre choseIts about time for me to move on
Avaler tout ce que j'ai apprisSwallow everything, that I learned
Je suis à un point de non-retourI'm at a point of no return
Pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retourNo return, no return, no return, no return, no return, no return
Je suis à un point de non-retourI'm at a point of no return
Je suis un putain de chaud, prends une assiette, salopeI'm hot motherfucker, get a plate bitch
Ne dis rien, fais-toi lifter le visageDon't say shit, get your face lift
Rozay, salope, laisse le champagne coulerRozay bitch let the champagne drip
Les négros copient le swag, mais cette merde de L.A.Niggas swag Jack, but this L.A. shit
Rends-le, donne-le, ça ne vaut rienGet it back, give it back ain't 'bout shit
Snapback, ce n'est même pas rare, où est l'étiquette, quoiSnap back them ain't even rare where the tag a what
Putain de merde dans mon oreille, salope, reculeWack ass all up in my ear bitch bag back
Je bague des putains de bitches, fils de pute, kat stacksI bag bad bitches motherfucker kat stacks
Négro jaune, pas de taxisYellow nigga, no cabs
J'ai sorti le fantôme, pas de tapisGot the phantom out, no mats
Sors ta caméra, euh, un flashGet your camera out uh, one flash
Des feux chauds, tir stable, claque ton culHot beams steady shot clap your ass
Oh, t. Raw, je suis tellement euhAw, t. Raw I'm so uh
Locs sur, chucks bas, bonnet noir, chienLoc's on, chucks low, black beanie dog
Patron, lavage direct du magasin de spiritueuxPatron top wash straight from the liquor store
Je suis en feu, je ne sens plus mon visage alorsI'm turned up I can't feel my face so
Mon cœur me dit d'être différentMy heart is telling me to be different
Il est temps que je passe à autre choseIts about time for me to move on
Avaler tout ce que j'ai apprisSwallow everything, that I learned
Je suis à un point de non-retourI'm at a point of no return
Pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retour, pas de retourNo return, no return, no return, no return, no return, no return
Je suis à un point de non-retourI'm at a point of no return



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: