Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 152

Untouchable

Eminem

Letra

Intocable

Untouchable

Manos arriba, oficial no dispare
Hands up, officer don’t shoot

Entonces levanta los pantalones, prométeme que no saquearás
Then pull your pants up, promise you won't loot

Puede que nunca nos entiendamos, no sirve de nada
We may never understand each other, it’s no use

Nunca comprenderemos lo que pasa el uno al otro
We ain’t ever gonna grasp what each other goes through

Chico negro, chico negro, no vamos a mentirte
Black boy, black boy, we ain't gonna lie to you

Chico negro, chico negro, no nos gusta verte
Black boy, black boy, we don't like the sight of you

Tire hacia arriba en el lado de usted
Pull up on the side of you

Ventana enrollada, perfil
Window rolled down, profile

Entonces nos preguntamos por qué vemos este lado de ti
Then we wonder why we see this side of you

Probablemente viniendo de la casa de la droga
Probably comin' from the dope house

Podríamos dejarte deslizarte, pero tu luz trasera está apagada
We could let you slide but your tail light is blew, out

Sabemos que estás escondiendo a Heidi Klum
We know you're hidin' that Heidi Klum

Por ti otro cargo de drogas, amigo, está de vuelta dentro para ti
On you another drug charge, homie, it's back inside for you

Y en caso de que pudiera producirse una persecución, lo hemos intentado y es verdad
And just in case a chase might ensue, we got that tried and true

Pistola te apuntó, estaremos encantados de descargarla
Pistol drew right at you, we'd be delighted to unload it

En tu espalda, entonces camina y pon esa pistola eléctrica en tu lado
In your back, then walk up and lay that taser on the side of you

La jodieron, pero ¿qué carajo voy a hacer?
Fucked up, but what the fuck am I to do?

Sigo diciéndome a mí mismo, sigue haciendo lo mismo que tú
I keep tellin' myself, keep doin' like you're doin'

No importa cuántas vidas arruines
No matter how many lives you ruin

Es para el rojo, blanco y azul
It's for the red, white and blue

Es hora de ir a buscar uno nuevo y partirse la cabeza en dos
Time to go find a new one and split his head right in two

Nadie te ha acusado nunca
No one's ever indicted you

¿Por qué? Porque eres un
Why? 'Cause you're a

[Eminem & Cheech y Chong]
[Eminem & Cheech and Chong]

Chico blanco, chico blanco, eres una estrella de rock
White boy, white boy, you're a rockstar

(Mi mamá me habla, Tryna me dice cómo vivir)
(My momma talkin' to me, tryna tell me how to live)

Chico blanco, chico blanco, en tu coche de policía
White boy, white boy, in your cop car

(Pero no la escucho, porque mi cabeza es como un colador)
(But I don't listen to her, 'cause my head is like a sieve)

Chico blanco, chico blanco, eres intocable
White boy, white boy, you're untouchable

(El mundo está llegando a su fin, ni siquiera me importa)
(The world's coming to an end, I don't even care)

Nadie me puede decir nada porque soy una (gran estrella de rock, estrella de rock)
Nobody can tell me shit 'cause I'm a (big rockstar, rockstar)

Chico negro, chico negro, no tenemos tu cultura y
Black boy, black boy, we don't get your culture and

No nos importa lo que nuestro gobierno haya hecho para joderte
We don't care what our government's done to fuck you over, man

No nos digas que tu actitud es el resultado de eso
Don't tell us your attitude's a result of that

Balderdash, ¿de dónde sacaste el chip en tu hombro?
Balderdash, where’d you get the chip on your shoulder at?

¿Por qué pateas esa lata de soda?
Why you kicking that soda can?

Levánte los pantalones, vamos a enrollar y
Pull your pants up, we 'bout to roll up and

Lanza tu culo en la furgoneta esposado
Throw your ass in the van cuffed

No tienes que saber nuestros planes o cuáles son nuestras intenciones
You don't have to know our plans or what our intentions are

Nuestras cartas están cerca de nuestro pecho, mejor que muestres tus manos
Our cards are close to our chest, you better show your hands

Y poner nuestras mentes más a gusto
And put our minds more at ease

O recibir un disparo en la tiroides, cumplir o morir, chico
Or get shot in the thyroid, comply or die, boy

Estamos peleando una guerra criminal, aquí vienen los cerdos
We're fightin' a crime war, here come the swine

Tryna limpia las calles de todas estas minorías
Tryna clean up the streets from all these minorities

Para eso los llamamos pocilgas
That's what we call 'em pigsties for

Son como ojos para la policía
They're like eyesores to police

Hablar contigo como un pedazo de basura
Talk to you like just a piece of trash

Se siente como si estuviéramos atrapados en un tiempo warp para mí
Feels like we're stuck in a time warp to me

A medida que pateo estos hechos y obtengo estas reacciones mixtas
As I kick these facts and get these mixed reactions

A medida que este ritmo retrocede, es como si volviéramos a la deriva en
As this beat backspins, it's like we're drifting back in

Para los años sesenta, tener piel negra es arriesgado
To the sixties, having black-skin is risky

Porque esto sigue pasando
'Cause this keeps happening

A lo largo de la historia, los afroamericanos han sido tratados como basura
Throughout history, African-Americans have been treated like shit

Y lo admito, ha habido momentos en los que ha sido vergonzoso ser un
And I admit, there have been times where it's been embarrassin' to be a

[Eminem & Cheech y Chong]
[Eminem & Cheech and Chong]

Chico blanco, chico blanco, eres una estrella de rock
White boy, white boy, you're a rockstar

(Mi mamá me habla, Tryna me dice cómo vivir)
(My momma talkin' to me, tryna tell me how to live)

Chico blanco, chico blanco, en tu coche de policía
White boy, white boy, in your cop car

(Pero no la escucho, porque mi cabeza es como un colador)
(But I don't listen to her, 'cause my head is like a sieve)

Chico blanco, chico blanco, eres intocable
White boy, white boy, you're untouchable

(El mundo está llegando a su fin, ni siquiera me importa)
(The world's coming to an end, I don't even care)

Nadie me puede decir nada porque soy una (gran estrella de rock, estrella de rock)
Nobody can tell me shit 'cause I'm a (big rockstar, rockstar)

Parece que el promedio de vida de un hombre blanco
Seems like the average lifespan of a white man

Es más del doble que una vida negra
Is more than twice than a black life span

Me pregunto a veces si tiene un escáner de precio
I wonder sometimes if it has a price scanner

Tengo ganas de revisar la vida, no puedo escapar de esta circunstancia
I feel like checking out on life, can't escape this circumstance

Prefiero oírlos decir «Die n-word» que «Die Antword
I'd rather hear 'em say Die N-word than Die Antwoord

Ninja, ahora es mejor broma disfrazada
Ninja, now it's better disguised banter

Pero así es la vida, atado porque estamos atados financieramente
But that's life, strapped 'cause we're strapped financially

Y no puedo encontrar respuestas
And can't find answers

Estamos solicitando, pero McDonald's
We're applying, but McDonald's

Parece ser la única franquicia que contratará
Seems to be the only franchise that'll hire

Entonces, ¿cómo podemos tener estándares más altos?
So how can we have higher standards?

Como Dallas eclipsa la batalla por Black Lives Matter
As Dallas overshadows the battle for Black Lives Matter

Luchamos contra la violencia, pero los actos así son
We fight back with violence but acts like that are

Ojos negros en el movimiento
Black eyes on the movement

Lo que hace que las vidas negras sean más locas
Which makes black lives madder

A los policías y a los policías más locos
At cops and cops madder

Es por eso que está en un punto muerto
That's why it's at a stalemate

No puedo llegar a un compromiso así que es Operaciones Negras
Can't arrive at a compromise so it's Black Ops

Me pregunto si contratamos a más policías negros, la basura se detiene
I wonder if we hire more black cops, the crap stops

El bloque es nuestro patio trasero, oficiales, no el punto de crack
The block is our backyards, officers, not the crack spot

Llama a los perros de ataque, hombre
Call the attack dogs off of us, man

Siempre actúas enojada con nosotros en una parada de tráfico
You always act all pissed off at us at a traffic stop

Y los malos policías lo arruinan para los buenos policías, y hombre, para
And bad cops fuck it up for the good cops, and man, stop

Enviando policías blancos en los barrios negros
Sendin' white cops in the black neighborhoods

Que no están aclimatados con ellos, como si esa fuera la manera de hacerlo
Who ain't acclimated to 'em, like that's the way to do it

¿Quién vio unos malditos videos de raperos agitando armas?
Who seen some fuckin' videos of rappers waving guns

Y no conocen a nadie negro así que actúan temerosos de nosotros
And know nobody black so they act afraid of us

Y eso es racismo, el miedo que una cara negra les da
And that's racism, the fear that a black face gives 'em

Un racista subconsciente
A subconscious racist

Espera, ¿por qué hay barrios negros?
Wait, why are there black neighborhoods?

Porque Estados Unidos nos segrega, nos designó a un área
'Cause America segregated us, designated us to an area

Nos separó, Sección Ocho
Separated us, Section-Eight'd us

Cuando la rompemos es la única vez que nos presta atención
When we tear it up’s the only time attention’s paid to us

Y la educación apesta, y cada día es otro
And education sucks, and every day's another

Freddie Gray para nosotros, un impuesto rompe o pelusa
Freddie Gray for us, a levy breaks or fuzz

¿Por qué nos tratan como pelusa de secadora?
Why is it they treat us like dryer lint?

Sólo queremos un ambiente seguro para nuestros hijos
We just want a safe environment for our kids

Pero no puedo escapar de las sirenas
But can’t escape the sirens

No tomes a un científico para ver que nuestra naturaleza violenta yace en
Don’t take a scientist to see our violent nature lies in

La pobreza que enfrentamos por lo que la tasa de criminalidad es la más alta en
The poverty that we face so the crime rate’s the highest in

Las clases más bajas, es como una valla de alambre de afeitar
The lowest classes, it's like a razor wire fence

Y estamos atrapados en estos sesgos raciales
And we’re trapped in these racial biases

Esa plaga a nuestra sociedad que hace que nuestros niveles de ansiedad aumenten
That plague our society which makes our anxiety levels raise

Cada vez que vemos la cara de un diablo
Every time we see a devil’s face

Leones, tigres y osos, oh mi
Lions, tigers, and bears, oh my

Es más como Billy Clubs y Gats
It's more like billy clubs and gats

Y nos encanta cuando crees que somos culpables porque somos negros
And we really love it when you think we’re guilty ‘cause we’re black

Pero se matan unos a otros, los hechos
But you kill each other, facts

Se pelan las gorras, para cosas tontas como sombreros
You peel each other's caps, for silly stuff like hats

Madre soltera luchando contra el abuso de sustancias
Single mother strugglin’ through substance abuse

Mientras que las personas sin nada que perder se disparan unos a otros por zapatos
While people with nothin' to lose shoot each other for shoes

Al diablo con tus opiniones republicanas
Fuck your Republican views

Nos levantamos de nuestras botas, ¿dónde carajo están las botas?
Pull ourselves up by our bootstraps, where the fuck are the boots?

Y las calles actúan como un narrador, no tienes que leer cómics
And streets act as a narrator, don't gotta read comics

O sea que en los personajes, sólo para ver eso, sólo para ser negro
Or be that into characters, just to see that, just to be black

Será mejor que te atemos con un derringer
You better be strapped with a derringer

O ser tapado en Estados Unidos como Steve Rogers
Or be capped in America like Steve Rogers

Porque nadie supervisa a estos policías y
'Cause no one oversees these cops and

Todo lo que vemos es que superan los cargos
All we see is 'em beat charges

Los vimos golpear a Rodney King inconsciente, y nos bajamos
We done seen 'em beat Rodney King unconscious, and got off

Así que no necesitamos todas las ofrendas de paz de los oficiales de policía corruptos
So we don't need all you crooked police officers' peace offerings

Sigan marchando, hasta que lleguemos al congreso
Just keep marchin', 'til we reach congress

Pero van a decir que estás tratando de tomar una postura irracional
But they're gonna say you're tryin' to take an irrational stance

Si intenta calumniar la bandera, pero
If you try to slander the flag but

Alguien tiene que ser el cordero de sacrificio
Somebody has to be the sacrificial lamb

Así que lo llaman una rabieta de Kaepernick
So they call it a Kaepernick tantrum

Si no quieres el himno nacional
If you don't stand for the national anthem

Si lo criamos, será mejor que lo alabe
We raise it, you better praise it

O te harán sentir como un traidor
Or you'll be made to feel like a traitor, we'll

Te trata como Rodney Dangerfield
Treat you like Rodney Dangerfield

El hogar de los valientes sigue siendo racista 'ville
Home of the brave is still racist 'ville

Así que toda esta nación se siente como un campo de plantación
So this whole nation feels like a plantation field

En un país que afirma que su fundación se basó en los ideales de los Estados Unidos
In a country that claims that its foundation was based on United States ideals

Que mató a sus nativos
That had its Natives killed

Te tengo cantando este spiel estrellado
Got you singin' this star-spangled spiel

A un pedazo de tela que representa la Tierra de los Libres que hizo esclavos a la gente para construir
To a piece of cloth that represents the Land of the Free that made people slaves to build

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção