Traducción generada automáticamente

La Mia Città
Emma Marrone
Ma Ville
La Mia Città
Je déteste être pressée, les bruitsOdio andare di fretta, I rumori
La brume, le temps suspendu, de cette villeLa nebbia, il tempo appeso, di questa città
Je déteste les talonsOdio le scarpe col tacco
Que je coince distraitement dans les grillesChe incastro distratta nei tombini
Envahissantes de cette villeInvadenti di questa città
Je me déteste devant le miroirOdio me stessa allo specchio
Pas pour le défaut, mais pour ma stupiditéNon per il difetto, ma per stupidità
J'aime traîner en sachantAmo restare in giro sapendo
Que je reviendrai toujours dans cette villeDi tornare sempre in questa città
Et dis-moi s'il y a un sens au tempsE dimmi se c'è un senso al tempo
À mes errances inutilesAl mio vagare inutile
Et dis-moi s'il y a vraiment une destinationE dimmi se c'è davvero una meta
Ou devrais-je courir après le bonheurO dovrò correre per la felicità
Et je cours, je cours en avant et je reviens en arrièreE corro corro avanti e torno indietro
Je fuis, je veux prendre le trainScappo voglio prendere il treno
Je serre fort ton souffle et je pense à moiStringo forte il tuo respiro e penso a me
Qui n'a pas de frein, je pousse fortChe non ho un freno spingo forte
Je ne te crains pas, je veux tout, je veux toiNon ti temo voglio tutto voglio te
Je veux toi, je veux toi, je veux toiVoglio te, voglio te, voglio te
J'aime le trafic en centre-villeAmo il traffico in centro
Me garer distraitementParcheggiare distratta
Ton sourire, mon instabilitéIl tuo sorriso, la mia instabilità
J'aime faire la vexée sans même une excuseAmo fare l'offesa senza neanche una scusa
Faire la paix le soir, éteindre la villeFare pace la sera, spegni la città
Et je m'aimeE amo me stessa
Pour ça, pour l'égocentrismePer questo per egocentrismo
Sans, rationalitéSenza, razionalità
J'aime te taquiner en sachantAmo prenderti in giro sapendo
Que je reviendrai toujours, dans ma villeDi tornare sempre, nella mia città
Et dis-moi s'il y a un sens au tempsE dimmi se c'è un senso al tempo
À mes errances inutilesAl mio vagare inutile
Et dis-moi s'il y a vraiment une destinationE dimmi se c'è davvero una meta
Ou devrais-je courir après le bonheurO dovrò correre per la felicità
Et je cours, je cours en avant et je reviens en arrièreE corro corro avanti e torno indietro
Je fuis, je veux prendre le trainScappo voglio prendere il treno
Je serre fort ton souffle et je pense à moiStringo forte il tuo respiro e penso a me
Qui n'a pas de frein, je pousse fortChe non ho un freno spingo forte
Je ne te crains pas, je veux tout, je veux toiNon ti temo, voglio tutto, voglio te
Je veux toi, je veux toi, je veux toiVoglio te, voglio te, voglio te
Et dis-moi si tu le veuxE dimmi se lo vuoi
Et dis-moi que tu n'es pasE dimmi che non sei
Juste un reflet confusSoltanto un riflesso confuso
Que je vois au fond de moiChe guardo sul fondo di me
Et je cours, je cours en avant et je reviens en arrièreE corro corro avanti e torno indietro
Je fuis, je veux prendre le trainScappo voglio prendere il treno
Je serre fort ton souffle et je pense à moiStringo forte il tuo respiro e penso a me
Qui n'a pas de frein, je pousse fortChe non ho un freno spingo forte
Je ne te crains pas, je veux tout, je veux toiNon ti temo, voglio tutto voglio te
Je veux toi, je veux toi, je veux toi, je veux toiVoglio te, voglio te, voglio te, voglio te
Je veux toi, je veux toi, je veux toi, je veux toiVoglio te, voglio te, voglio te, voglio te




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emma Marrone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: