Traducción generada automáticamente

A Oitava Maravilha do Mundo
Enderson Silva
La Huitième Merveille du Monde
A Oitava Maravilha do Mundo
Tes yeux reflètent la lumière de la luneSeus olhos refletem o luar
La lumière de l'aube, un peu de toiA luz do amanhecer, um pouco de você
Ta beauté me rappelle mes rêvesSua beleza me remete aos meus sonhos
Jamais je n'ai vu femme si belle, éclatante comme une étoileNunca vi mulher tão bela, radiante como uma estrela
Elle n'y croit pas, mais elle est magnifiqueEla não acredita, mas é belíssima
D'une manière indescriptible, elle me fascineDe uma maneira que não foi dita, ela me fascina
C'est toi, la huitième merveille du mondeEssa é você a oitava maravilha do mundo
Une déesse parmi les femmesUma divindade de mulher
Je voudrais embrasser tes lèvres pulpeusesQuisera beijar seus lábios carnudos
Je voudrais te toucher d'une manière folleQuisera te tocar de um jeito absurdo
C'est toi, si difficile à comprendreEssa é você tão difícil de entender
Tes cheveux comme une nuit sans luneSeus cabelos como numa noite sem luar
Une mer que je veux explorer, ta couronne de reineUma mar que quero desvendar, sua coroa rainha
Aujourd'hui je t'ai vue, tu étais plus belle qu'avantHoje eu a vi tava mais linda do que antes
Le temps te sublime d'une façon que la beauté ne s'en va jamaisO tempo te melhora de um jeito que a beleza não vai embora
Elle est extravertie et a un léger sourireEla é extrovertida e tem um leve sorriso
Elle complète ma vie comme j'en ai besoinCompleta a minha vida do jeito que preciso
C'est toi, la huitième merveille du mondeEssa é você a oitava maravilha do mundo
Une déesse parmi les femmesUma divindade de mulher
Je voudrais embrasser tes lèvres pulpeusesQuisera beijar seus lábios carnudos
Je voudrais te toucher d'une manière folleQuisera te tocar de um jeito absurdo
C'est toi, la huitième merveille du mondeEssa é você a oitava maravilha do mundo
Une rareté parmi les femmesUma raridade de mulher
Je voudrais gagner ton cœur, ton amourQuisera ganhar seu coração, seu amor
Je voudrais t'aimer pour toujours, tant que je pourrai respirerQuisera te amar pra sempre, enquanto for possível respirar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enderson Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: