Traducción generada automáticamente

In On The Kill
Engine Down
En el asesinato
In On The Kill
¿Cuándo viste esto venir?When did you see this coming?
Si te preguntara, ¿lo he hecho realidad?If i asked have i made it true?
Si se relaciona con lo obvioIf it relates to the obvious
¿He pasado tu cheque de crédito?Have i passed you credit check?
Pero ¿esta llama/mejora me entierra primero?But does this flame/frame bury me first
¿Cuántas horas deberíamos cubrir y adivinar primero antes de borrar esto?How many hours should we cover and first guess before I erase this?
¿Cuándo viste esto venir?When did you see this coming?
Si te preguntara, ¿lo he hecho realidad? ¿Tan real?If i asked have i made it true? so true?
...pregunta a primera vista, detrás nuestro y en su postura,...question first glance, our behind and in his stance,
la captura colgada en segundos.the capture hanged in seconds.
Antes de los tiempos de calidad pasados...Before the quality times spent...
para respetar por sí mismos...to respect for there own...
demasiado ofensivo de lo obvio, deslízate.too offence of the obvious, slide.
Deslízate antes pero no demasiado pronto, ¿deslizarse antes de la acera completa?Slide before but not too soon, slide before full curbstone?
Respuesta a una pregunta, los corazones tenían sentido en un tiempo diferenteAnswer to a question the hearts made sense in a different tense



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Engine Down y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: