Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 58

Der Tag Zur Nacht Sich Senkt

Enid

Letra

El día que se hunde en la noche

Der Tag Zur Nacht Sich Senkt

En la oscuridad del temprano amanecerIm frühen Morgen Dunkel liegt
La tierra se encuentra envuelta en una bruma pálida;Das Land in fahlem Dunst;
Ninguna rama, ninguna hoja, ninguna hierba ni helechoKein Ast, kein Zweig, kein Gras und Farn,
Que se meza con el viento.Das sich im Winde wiegt.

Pero anuncia el resplandor rojoDoch kündet sich die rote Glut
El amanecer del día,Des Tages Anbruch an,
El crepúsculo se acerca considerablemente,Die Dämm'rung schleicht beträchtlich nah,
Con una luz brillante y deslumbrante.mit gleissend heller Flut.

Cuando el día irrumpe con fuerza,Bricht dann der Tag herein mit Macht,
La carne cansada despierta,Erwacht das müde Fleisch,
El luchador encuentra nueva fuerzaDer Kämpfer schöpfet neue Kraft
Para una gran batalla.Für eine grosse Schlacht.

El pequeño valle rodeado de bosquesDas kleine waldumsäumte Tal
Se inunda de luz,Geflutet wird mit Licht
Pronto se llenará de espadas, escudosErfüllt wird's bald von Schwertern, Schilden
Y caballeros, uno junto al otro.Rittern, dicht an dicht.

Qué maravillosa tensiónWelch wundersame Spannung,
Se agita en los héroes;Sich in den Helden regt;
El ardiente deseo de lucharDie rünst'ge Lust zum Kampfe,
Los lleva a través de las tierras.Sie durch die Lande trägt.

El sonido de un cuerno extranjeroDer Klang von fremdem Horne,
Despierta un valor inesperado,Weckt ungeahnten Mut,
Los gritos de batalla estridentesDie gellnden Kampfesschreie
Aumentan aún más la furia del caballero.schürn´ noch des Ritters Wut.

En una carrera salvaje y tumultuosaIn wildem, stürm'schen Laufe
Se adentran en la batalla,Geht's in die Schlacht hinein
Los cascos del enemigo destellanDes Gegners Helme blitzen
Con un resplandor blanco radiante.In strahlend weissem Schein.

Las espadas caen con furiaDie Schwerter zucken nieder
Guiadas por un odio extremo,Von ärstem Hass geführt
Destrozan carne y huesos,Sie metzeln Fleisch und Knochen,
Matan imperturbables.Sie schlachten ungerührt.

Después de horas de brutal furia,Nach Stunden rohen Wütens
El suelo empapado de sangre,Der Boden blutdurchtränkt,
La hierba cubierta de cadáveres,Das Gras bedeckt mit Leichen
El día que se hunde en la noche.Der Tag zur Nacht sich senkt.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enid y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección