Traducción generada automáticamente

La Canzone Della Verità
Enrico Ruggeri
La Canción de la Verdad
La Canzone Della Verità
He cantado ciertas historiasHo cantato certe storie
que siempre hacía mías:che facevo sempre mie:
las derrotas y las victoriasle sconfitte e le vittorie
y mis poesías.e le mie poesie.
Entre los pliegues de la vidaTra le pieghe della vita
¿cuánto dura un partido?quanto dura una partita?
Pero las máscaras que usoMa le maschere che indosso
nunca me cambiarán.non mi cambieranno mai.
Cuánto camino he dejado,Quanta strada che ho lasciato,
cuántos lugares he conocido,quanti posti ho conosciuto,
cuántas veces me he mudadoquante volte ho traslocato
para buscar más,per cercare di più,
siempre corriendo más fuertesempre a correre più forte
sin saber a dónde vas.non sapendo dove vai.
Pero la máquina del tiempoMa la macchina del tempo
nunca me condicionará.non mi condiziona mai.
Hombre no,Uomo no,
no es solo un asunto de velocidad,non è soltanto un fatto di velocità,
no es la noche que vendránon è la notte che verrà
lo que nos hace sentir tan frágiles,che ci fa sentire così fragili,
que nos quita la felicidad:che ci toglie felicità:
la verdad,la verità,
es que nunca tenemosè che noi non abbiamo mai
verdad.verità.
No es que falteNon è che manchi
ganas o imaginaciónvoglia oppure fantasia
en este tiempo que se vain questo tempo che va via
y nos hace sentir tan débilese ci fa sentire così deboli
y nos quita la felicidad:e ci toglie felicità:
la verdad,la verità,
es que nunca tenemosè che noi non abbiamo mai
verdad.verità.
Cuántas noches he consumidoQuante sere ho consumato
preguntándome sin parar,A tempestarmi di domande,
cuánta gente he conocidoquanta gente ho conosciuto
para saber másper sapere di più
y heridas más profundase ferite più profonde
que ahora tú no sanarás.che ora tu non guarirai.
Pero las heridas recibidasPerò i tagli ricevuti
nunca me detendrán.non mi fermeranno mai.
Hombre no,Uomo no,
no es solo un asunto de velocidad,non è soltanto un fatto di velocità,
no es la noche que vendránon è la notte che verrà
lo que nos hace sentir tan frágiles,che ci fa sentire così fragili,
que nos quita la felicidad:che ci toglie felicità:
la verdad,la verità,
es que nunca tenemosè che noi non abbiamo mai
verdad.verità.
No es que falteNon è che manchi
ganas o imaginaciónvoglia oppure fantasia
en este tiempo que se vain questo tempo che va via
y nos hace sentir tan débilese ci fa sentire così deboli
y nos quita la felicidad:e ci toglie felicità:
la verdad,la verità,
es que nunca tenemosè che noi non abbiamo mai
verdad,verità,
es que nunca tenemosè che noi non abbiamo mai
verdadverità



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Ruggeri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: