Traducción generada automáticamente

Rien Ne Va Plus
Enrico Ruggeri
Nichts geht mehr
Rien Ne Va Plus
Nichts geht mehrRien ne va plus
und die Kugel springt inmitten des großen Rades,e salta la pallina in mezzo a quella grande ruota,
ein einziger grüner Punkt zwischen Rot und Schwarz,un solo punto verde tra il rosso e il nero,
die scheinbare Unbekannte einer Null.l'incognita apparente di uno zero.
Nichts geht mehrRien ne va plus
Nichts geht mehrRien ne va plus
Nichts geht mehrRien ne va plus
Nichts geht mehrRien ne va plus
Ich glaube nicht an das, was man in Frankreich 'coup de foudre' nennt:Non credo a ciò che in Francia chiamano 'coup de foudre':
Die Liebe durchdringt die Adern sehr langsam,l'amore occupa i capillari molto lento
vermittelt die Vernunft mit einem neuen Gefühl.mediando la ragione con un nuovo sentimento.
Doch…Però…
wechseln die Frauen mit den Jahreszeitencambiano le donne insieme alle stagioni
und ziehen Kinder groß, die Drachen jagen;e allevano bambini che inseguono aquiloni;
und der Musiker jagt sie mit neuen Liedern nach.e il musicista ancora le rincorre con nuove canzoni.
Und dann….E poi….
werden diese Damen zu Müttern,diventano madri quelle signorine,
vorausgesetzt, es gibt einen Mann, der sie als Mädchen sieht;purchè ci sia un uomo che le veda ragazzine;
dieser Mann lässt sie nicht altern, lässt sie singen.quell'uomo non le faccia invecchiare, le lasci cantare.
Dann….Poi….
Nichts geht mehrRien ne va plus
Nichts geht mehrRien ne va plus
Nichts geht mehrRien ne va plus
Nichts geht mehrRien ne va plus
Wir könnten uns weit aus dem Fenster lehnen und 'für immer' sagen,Potremmo sbilanciarci e dire 'pour toujours',
aber Vorsicht, nicht den Akzent falsch setzen,ma attenti a non sbagliare qualche accento,
aufpassen, dass uns der Wind nicht die Haare zerzaust.attenti a non lasciarci spettinare dal vento.
Jemand näht dann die Wunden zu,Qualcuno poi sutura le ferite,
es gibt jemanden von draußen, der uns an den Ausgängen erwartet,c'è qualcuno da fuori che ci aspetta alle uscite,
wie der besiegte Spieler, der für neue Spiele trainiert.come il giocatore sconfitto che si allena per nuove partite.
Die Hausmeisterin, die uns 'Guten Morgen' sagtLa portinaia che ci dice 'buongiorno'
und die Hinrunde macht Platz für die Rückrunde;e il girone di andata fa posto al ritorno;
ein Satellit hebt ab und schwebt darum.sta decollando un satellite e gravita attorno.
Für immerPour toujours
Für immerPour toujours
Ah, für immer.Ah, pour toujours.
Jemand näht dann die Wunden zu,Qualcuno poi sutura le ferite,
es gibt jemanden von draußen, der uns an den Ausgängen erwartet,c'è qualcuno da fuori che ci aspetta alle uscite,
wie der besiegte Spieler, der für neue Spiele trainiert.come il giocatore sconfitto che si allena per nuove partite.
Sie sagen 'Guten Morgen'Stanno dicendo 'buongiorno'
und die Hinrunde macht Platz für die Rückrunde;e il girone di andata fa posto al ritorno;
ein Satellit hebt ab und schwebt darum.sta decollando un satellite e gravita attorno.
Für immer,Pour toujours,
für immer,pour toujours,
ah, für immer.ah, pour toujours




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Ruggeri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: