Traducción generada automáticamente

Rien Ne Va Plus
Enrico Ruggeri
Nada va más
Rien Ne Va Plus
Nada va másRien ne va plus
y la bolita salta en medio de esa gran rueda,e salta la pallina in mezzo a quella grande ruota,
un solo punto verde entre el rojo y el negro,un solo punto verde tra il rosso e il nero,
la incógnita aparente de un cero.l'incognita apparente di uno zero.
Nada va másRien ne va plus
Nada va másRien ne va plus
Nada va másRien ne va plus
Nada va másRien ne va plus
No creo en lo que en Francia llaman 'coup de foudre':Non credo a ciò che in Francia chiamano 'coup de foudre':
el amor ocupa los capilares muy lentol'amore occupa i capillari molto lento
mediando la razón con un nuevo sentimiento.mediando la ragione con un nuovo sentimento.
Pero...Però…
cambian las mujeres junto con las estacionescambiano le donne insieme alle stagioni
y crían niños que persiguen cometas;e allevano bambini che inseguono aquiloni;
y el músico aún las persigue con nuevas canciones.e il musicista ancora le rincorre con nuove canzoni.
Y luego...E poi….
se convierten en madres esas señoritas,diventano madri quelle signorine,
siempre y cuando haya un hombre que las vea jovencitas;purchè ci sia un uomo che le veda ragazzine;
eso hombre no las haga envejecer, las deje cantar.quell'uomo non le faccia invecchiare, le lasci cantare.
Luego...Poi….
Nada va másRien ne va plus
Nada va másRien ne va plus
Nada va másRien ne va plus
Nada va másRien ne va plus
Podríamos inclinarnos y decir 'para siempre',Potremmo sbilanciarci e dire 'pour toujours',
pero cuidado de no equivocar algún acento,ma attenti a non sbagliare qualche accento,
cuidado de no dejarnos despeinar por el viento.attenti a non lasciarci spettinare dal vento.
Alguien luego sutura las heridas,Qualcuno poi sutura le ferite,
hay alguien afuera que nos espera en las salidas,c'è qualcuno da fuori che ci aspetta alle uscite,
como el jugador vencido que se entrena para nuevas partidas.come il giocatore sconfitto che si allena per nuove partite.
La portera que nos dice 'buenos días'La portinaia che ci dice 'buongiorno'
y la primera vuelta da paso al retorno;e il girone di andata fa posto al ritorno;
está despegando un satélite y gravita alrededor.sta decollando un satellite e gravita attorno.
Para siemprePour toujours
Para siemprePour toujours
Ah, para siempre.Ah, pour toujours.
Alguien luego sutura las heridas,Qualcuno poi sutura le ferite,
hay alguien afuera que nos espera en las salidas,c'è qualcuno da fuori che ci aspetta alle uscite,
como el jugador vencido que se entrena para nuevas partidas.come il giocatore sconfitto che si allena per nuove partite.
Están diciendo 'buenos días'Stanno dicendo 'buongiorno'
y la primera vuelta da paso al retorno;e il girone di andata fa posto al ritorno;
está despegando un satélite y gravita alrededor.sta decollando un satellite e gravita attorno.
Para siempre,Pour toujours,
para siempre,pour toujours,
ah, para siempreah, pour toujours



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Ruggeri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: