Traducción generada automáticamente
Nanas de La Cebolla
Enrique Morente
Les Oignons
Nanas de La Cebolla
L'oignon est du givreLa cebolla es escarcha
Fermé et pauvre.Cerrada y pobre.
Givre de tes joursEscarcha de tus días
Et de mes nuits.Y de mis noches.
Faim et oignon,Hambre y cebolla,
Glace noire et givreHielo negro y escarcha
Grand et rond.Grande y redonda.
Dans le berceau de la faimEn la cuna del hambre
Mon enfant était.Mi niño estaba.
Avec du sang d'oignonCon sangre de cebolla
Il se nourrissait.Se amamantaba.
Mais ton sang,Pero tu sangre,
Givré de sucre,Escarchada de azúcar,
Oignon et faim.Cebolla y hambre.
Une femme bruneUna mujer morena
Résolue comme la luneResuelta en luna
Se déverse fil à filSe derrama hilo a hilo
Sur le berceau.Sobre la cuna.
Rire, petit,Ríete, niño,
Je t'apporte la luneQue te traigo la luna
Quand c'est nécessaire.Cuando es preciso.
Ton rire me rend libre,Tu risa me hace libre,
Me donne des ailes.Me pone alas.
Il m'enlève la solitude,Soledades me quita,
Me sort de ma prison.Cárcel me arranca.
Bouche qui vole,Boca que vuela,
Cœur qui dans tes lèvresCorazón que en tus labios
Éclate.Relampaguea.
Je me suis réveillé d'être enfant :Desperté de ser niño:
Ne te réveille jamais.Nunca despiertes.
Triste, j'ai la bouche :Triste llevo la boca:
Rire toujours.Ríete siempre.
Ne t'effondre pas.No te derrumbes.
Ne sais pas ce qui se passe niNo sepas lo que pasa ni
Ce qui arrive.Lo que ocurre.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrique Morente y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: