Traducción generada automáticamente
Balada de Los Dos Abuelos
Enrique Morente
Ballad of the Two Grandparents
Balada de Los Dos Abuelos
Shadows that only I see,Sombras que sólo yo veo,
My two grandparents escort me.Me escoltan mis dos abuelos.
Spear with a bone tip,Lanza con punta de hueso,
Drum of leather and wood:Tambor de cuero y madera:
My black grandfather.Mi abuelo negro.
Ruff on the wide neck,Gorguera en el cuello ancho,
Gray warrior armor:Gris armadura guerrera:
My white grandfather.Mi abuelo blanco.
Africa of humid junglesAfrica de selvas húmedas
And fat, deaf gongs...Y de gordos gongos sordos...
I'm dying!¡me muero!
(says my black grandfather.)(dice mi abuelo negro.)
Water tight with alligators,Aguaprieta de caimanes,
Green mornings of coconuts...Verdes mañanas de cocos...
I'm tired!¡me canso!
(says my white grandfather.)(dice mi abuelo blanco.)
Oh sails of bitter wind,Oh velas de amargo viento,
Galleon burning in gold...Galeón ardiendo en oro...
I'm dying!¡me muero!
(says my black grandfather.)(dice mi abuelo negro.)
Oh coasts of virgin necks¡oh costas de cuello virgen
Deceived by beads...!Engañadas de abalorios...!
I'm tired!¡me canso!
Oh pure embossed sun,¡oh puro sol repujado,
Imprisoned in the tropic hoop;Preso en el aro del trópico;
Oh round and clean moonOh luna redonda y limpia
Over the monkeys' dream!Sobre el sueño de los monos!
So many ships, so many ships!¡qué de barcos, qué de barcos!
So many blacks, so many blacks!¡qué de negros, qué de negros!
Such long gleam of sugar canes!¡qué largo fulgor de cañas!
Such whip of the slaver!¡qué látigo el del negrero!
Stone of tears and blood,Piedra de llanto y de sangre,
Veins and half-open eyes,Venas y ojos entreabiertos,
And empty dawns,Y madrugadas vacías,
And sugar mill sunsets,Y atardeceres de ingenio,
And a great voice, strong voice,Y una gran voz, fuerte voz,
Shattering the silence.Despedazando el silencio.
So many ships, so many ships,¡qué de barcos, qué de barcos,
So many blacks!Qué de negros!
Shadows that only I see,Sombras que sólo yo veo,
My two grandparents escort me.Me escoltan mis dos abuelos.
Don Federico yells at meDon federico me grita
And Taita Facundo stays silent;Y taita facundo calla;
Both dream in the nightLos dos en la noche sueñan
And walk, walk.Y andan, andan.
I join them.Yo los junto.
Federico!¡federico!
Facundo! They embrace each other.¡facundo! los dos se abrazan.
They both sigh. They bothLos dos suspiran. los dos
Raise their strong heads;Las fuertes cabezas alzan;
Both the same size,Los dos del mismo tamaño,
Under the high stars;Bajo las estrellas altas;
Both the same size,Los dos del mismo tamaño,
Black longing and white longing,Ansia negra y ansia blanca,
Both the same size,Los dos del mismo tamaño,
They shout, dream, cry, sing.Gritan, sueñan, lloran, cantan.
Dream, cry, sing.Sueñan, lloran, cantan.
Cry, sing.Lloran, cantan.
Sing!¡cantan!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrique Morente y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: