Traducción generada automáticamente
The Wrath Of What We Wish To Be
Entreat
La Ira De Lo Que Deseamos Ser
The Wrath Of What We Wish To Be
Tiembla ante sus irónicas bromas.I tremble on its ironic jokes.
La ira de un cadáver en descomposición es un grotesco final para una trágica obra cómica.The wrath of decaying corpse is a grotesque end for a tragic comic play.
Somos hombres insignificantes enfrentándonos a nosotros mismos con un posible epílogo.We are insignificant men confronting ourselves with a possible after play.
Le quita todo significado a nuestras acciones.It takes all the meaning from our actions.
Es un hecho que cuestiona nuestras construcciones artificiales de la jerarquía del hombre.It's a fact calling in question our artificial constructions of man's hierarchy.
Todo es nada desde la perspectiva de la muerte.It's all nothing from the prospective of death.
Es todo desde la perspectiva de la vida.It's everything from the prospective of life.
Estoy esperando a que la muerte llame.I'm waiting for death to call.
¡Aterrorizado! ¿por qué todos tenemos que morir?Terrified! why do we all have to die?
Un parásito chupador desde la encarnación.A sucking parasite since incarnation.
Qué terribles palabras un intercambio de creación y aniquilación.What terrible words an interchange of creation and annihilation.
Todo es nada desde la perspectiva de la muerte.It's all nothing from the prospective of death.
Es todo desde la perspectiva de la vida.It's everything from the prospective of life.
Sigo esperando a que la muerte llame.I'm still waiting for death to call.
¡Aterrorizado! ¿me habrá olvidado?Terrified! has she forgotten me?
Un día, un año sin sentido.A day, a year with no sense.
Es una maldición de lo que deseamos.It's a curse of what we wish.
Un parásito chupador desde la encarnación.A sucking parasite since incarnation.
Qué terribles palabras un intercambio de creación y aniquilación.What terrible words an interchange of creation and annihilation.
Sigo esperando a que la muerte llame.I'm still waiting for death to call.
¡Aterrorizado! ¿me habrá olvidado?Terrified! has she forgotten me?
El espectro de un cadáver en descomposición es un grotesco final para una trágica obra cómica.The wraith of decaying corpse is a grotesque end for a tragic comic play.
Somos hombres insignificantes enfrentándonos a nosotros mismos con un posible epílogo.We are insignificant men confronting ourselves with a possible after play.
Todo ha pasado o se ha ido.All passed by or passed away.
El mundo ha cambiado.The world has changed.
¿Qué sigo haciendo aquí?What am i still doing here?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Entreat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: