Traducción generada automáticamente

Il Piantatore Di Pellame
Enzo Jannacci
El Plantador de Cuero
Il Piantatore Di Pellame
Pà-papàp-paràpparàPà-papàp-paràpparà
Pà-papàp-paràpparàPà-papàp-paràpparà
Pà-papàp-paràpparàPà-papàp-paràpparà
pàira-ràrraràrrarà.pàira-ràrraràrrarà.
Pàira-ràrraràrraràPàira-ràrraràrrarà
pàira-ràrraràrraràpàira-ràrraràrrarà
pàrarai-rairà.pàrarai-rairà.
El plantador de cuero estaba infeliz porqueIl piantatore di pellame era infelice perché
él no plantaba café porque crecía sololui non piantava il caffè perché cresceva da sé
pensándolo bien, cerca había mucho por hacerpensarci bene lì vicino c'era molto da far
él limitaba con una plantación de bares.lui confinava con una piantagione di bar.
El plantador de cuero un día se enamoróIl piantatore di pellame un giorno si innamorò
de una chica que cultivaba aguacatesdi una ragazza però che coltivava paltò
el plantador de cuero fue feliz porqueil piantatore di pellame fu felice perché
mientras le ofrecía café entró su perro llamado Bill.mentre le offriva il caffè entrò il suo cane di nome Bill.
fafafà-faffà-fàraffara (Giro sin la pistola)fafafà-faffà-fàraffara (Giro senza la pistola)
papapà-pappà-pàrappara (baile externo para la película)papapà-pappà-pàrappara (ballo esterno per il film)
papapà-pappà-pàrapparapapapà-pappà-pàrappara
papapà-pappà-pàrappara (bella joven limpia)papapà-pappà-pàrappara (bella giovane pulita)
papapà-pappà-pàrappara (bebe el caldo con los dedos).papapà-pappà-pàrappara (beve il brodo con le dita).
papapà-pappà-pàrapparapapapà-pappà-pàrappara
pàrarai-rairà.pàrarai-rairà.
La tarde ya pasaba y él estaba triste porqueIl pomeriggio ormai passava e lui era triste perché
la plantadora de aguacates no le tomaba el café.la piantatrice di paltò non gli beveva il caffè.
El plantador de cuero entonces preguntó "¿por qué?"Il piantatore di pellame allora chiese "perché!"
y ella respondió "con frío no me gusta el café".e lei rispose "col freddo non mi piace il caffè"
El plantador de cuero entonces encendió una fogataIl piantatore di pellame allora accese un falò
y dijo "cuando tenga calor, quítese el aguacate".e disse "quando avrà caldo tolga pure il paltò".
Y ella se fue para siempre y él es feliz porque... (¿baile?)E lei per sempre se n'è andata e lui è felice perché... (Ballo?)
Se toma ambos cafés con su perro llamado Bill.Si beve entrambi i caffè con il suo cane di nome Bill.
Papapà-pappà-pàrappara (Baile sin la pistola)Papapà-pappà-pàrappara (Ballo senza la pistola)
papapà-pappà-pàrappara (disparos externos para la película)papapà-pappà-pàrappara (spari esterno per il film)
papapà-pappà-pàrapparapapapà-pappà-pàrappara
papapà-pappà-pàrappara (bella joven limpia)papapà-pappà-pàrappara (bella giovane pulita)
papapà-pappà-pàrappara (bebe el caldo con los dedos).papapà-pappà-pàrappara (beve il brodo con le dita).
pàrarai-rairà.pàrarai-rairà.
pàrarai-rairà.pàrarai-rairà.
pàrarai-rairà.pàrarai-rairà.
¡Chicos!Boys!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enzo Jannacci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: