Traducción generada automáticamente

Widars Hallen
Equilibrium
Los Salones de Widar
Widars Hallen
Lejos detrás de las montañas,Weit hinter den bergen,
Allí yace el reino de Widar,Dort liegt widars reich,
Los bosques interminables,Die endlosen wälder,
¡El sagrado bosque!Der heilige hain!
Lejos detrás de las montañas,Weit hinter den bergen,
Allí sé verDort weiß ich zu sehen
Los guardianes del bosqueDie wächter des waldes
De pie frente a los salones de Widar!Vor widars hallen stehen!
Antiguos y poderosos sus brazosAlt und mächtig ihre arme
Extendidos bajo el cielo,Ausgebreitet unterm himmel,
Se esfuerzan hacia el sol,Streben sie der sonn entgegen,
¡Cuidan los bosques silenciosos!Hüten sie die stillen haine!
Así han estado vigilandoSo wachen sie seit
Durante mil años a sus hermanos,Tausend jahren über iher brüder,
Aquí pereceránHier werden sie vergehn
En el regazo de sus ancestros!Im schoße ihrer ahn!
Ahora luchan la batallaNun kämpfen sie die schlacht
Contra un campo tan yermo,Gegen ein feld so kahl,
Caen presa de las llamas,Sie fallen anheim den flammen,
Se desmoronan en cenizas tan pálidas...Zerfallen zur asch so fahl...
Lejos detrás de las montañas,Weit hinter den bergen,
Allí yace el reino de Widar,Dort liegt widars reich,
Los bosques interminables,Die endlosen wälder,
¡El sagrado bosque!Der heilige hain!
Lejos detrás de las montañas,Weit hinter den bergen,
Allí sé verDort weiß ich zu sehn
Los guardianes del bosqueDie wächter des waldes
Ardiendo en llamas!In flammen stehen!
Llamas, oh llamas,Flammen, o flammen,
Golpean el bosque,Sie schlagen den hain,
Se devoran más y más profundamente,Fressen sich tiefer und tiefer hinein,
Derrumban los pilaresStürzen die pfeiler
Del sagrado salón,Der heiligen hall,
Widar, oh Widar,Widar, o widar,
¡Tu reino cae!Dein reich kommt zu fall!
Un último gigante, quedó del reino de WidarEin letzter riese, er blieb von widars reich
Demasiado viejo y cansado, se desplomaZu alt und müde sinkt er hernieder
...¿qué quedó de los salones de Widar?...was blieb von widars hallen?
¡Desmoronados ahora en el transcurso del tiempo!Zerfallen nun im lauf der zeit!
Así todos han caído,So sind all sie gefallen,
Desmoronados en cenizas tan grises y suaves...Zerfallen zur asche so grau und weich...
Silenciosamente ahora recorre los salones muertos,Still zieht er nun durch die toten hallen,
Que estaban tan llenos de vida.Die so voll von leben waren.
Una lágrima en la mejillaEine träne auf der wange
Le corre sobre la tumbaRinnt ihm auf das grab
Y así el sol se pone,Und so legt die sonn sich nieder,
Abandona el campo de batalla.Verlässt das feld der schlacht.
La lágrima fluye más y más profundamenteDie träne rinnt tief und tiefer
En la noche gris de hierro.In eisengrauer nacht.
Lejos detrás de las montañas,Weit hinter den bergen,
Allí yace el reino de Widar,Dort liegt widars reich,
Un único brote,Ein einziger spross,
Vulnerable y pequeño!Verletzlich und klein!
Lejos detrás de las montañas,Weit hinter den bergen,
Allí sé verDort weiß ich zu sehen
Los guardianes del bosqueDie wächter des waldes
De pie a la luz de la luna!Im mondlicht stehen!
Lejos detrás de las montañas,Weit hinter den bergen,
Allí yace el reino de Widar,Dort liegt widars reich,
Los bosques interminables,Die endlosen wälder,
¡El sagrado bosque!Der heilige hain!
Lejos detrás de las montañas,Weit hinter den bergen,
Allí veréDort werde ich sehen
Por siempre a los guardianesAuf ewig die wächter
Frente a los salones verdes de pie!Vor grünen hallen stehen!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Equilibrium y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: