Transliteración y traducción generadas automáticamente
Otemoyan
Eri Tiemi
Otemoyan
Otemoyan
Otemoyan, toi, ces temps-ci
おてもやん あんた このごろ
Otemoyan anta konogoro
Tu es bien mariée, non ?
よめいりしたではないかいな
Yomeiri shita dewa naikaina
T'es mariée, mais je me demande
よめいりしたことあしたばってん
Yomeiri shita kot'a shita batten
Si t'es pas un peu trop gaga
ごていどんがぐじゃっぺだるけん
Goteidon ga gujappe daruken
Tu n'as pas encore pris de verre
まださかずきゃせんじゃった
Mada sakazukya senjatta
(Écoute, c'est la situation. Et après ça)
(きくめいし じょうたい。とそのあと)
(Kikumeishi jotai. Toso no ato)
Dans le village, ça s'agite, c'est marrant
むらやくとびやく きもいりどん
Murayaku tobiyaku kimoiridon
Ces gens-là, ils sont bien là
あんひとたちのおらすけんで
An' hitotachi no orasukende
Et après, qu'est-ce qu'on va faire ?
あとはどうなときゃなろたい
Ato wa dou nato kya narotai
Kawabata-chan, c'est le bazar
かわばたまちゃん きゃめぐろ
Kawabatamachan kya meguro
Les gars de Kasuga, ils s'agitent
かすがぼうぶりゃどんたちゃ
Kasuga bou burya dontacha
Tirent sur les fesses, ça fleurit, ça fleurit
しりひっぱって はなざかり はなさかり
Shiri hippatte hanazakari hanasakari
Pipip, papap, les alouettes
ぴいちく ぱーちく ひばりのこ
Piichiku paachiku hibari no ko
Génial, les aubergines, c'est n'importe quoi
げんぱく なすびのいがいなどん
Genpaku nasubi no I ga ina don
Un sommet à franchir
ひとつやまこえ
Hitotsu yama koe
Encore un sommet à passer, au-delà de cette montagne
もひとつやまこえ あのやまこえて
Mo hitotsu yama koe, ano yama koete
Moi, je suis amoureuse de toi
あたしゃ あんたに ほれちょるばい
Atash'a anta ni horechorubai
Amoureuse, mais je peux pas le dire
ほれちょる ばってん いわれんたい
Horechoru batten iwarentai
Hé hé, si le printemps arrive
おいおい ひがんもちかまれば
Oioi higan mo chikamareba
Les jeunes vont s'approcher
わかもんしゅも よらすけん
Wakamon'shu mo yorasuken
Les filles de Kumamoto, elles sont là
くまんどんのよじょもん みゃりに
Kuman' don no yojomon myarini
Elles papotent tranquillement
ゆるゆる はなしを ちゃしゅたい
Yuruyuru hanashi wo chashutai
Pour les hommes, je ne suis pas amoureuse
おとこぶりには ほれんばな
Otokoburi niwa horenbana
C'est comme un porte-cigarettes en argent
たばこいれの ぎんかなぐが
Tabakoire no ginkanaguga
C'est ça, c'est ça, c'est ce que je pense
それも そも そも いんてんたい
Soremo so'mo so'mo in'entai
Rouge, bleu, c'est le bazar
あかちゃか べっちゃか
Akachaka becchaka
Tchac, tchac, tchac!
ちゃか ちゃか ちゃ!
Chaka chaka cha!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eri Tiemi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: