Traducción generada automáticamente

Have You Ever Loved a Woman?
Eric Clapton
As-tu déjà aimé une femme ?
Have You Ever Loved a Woman?
As-tu déjà aimé une femmeHave you ever loved a woman
À tel point que tu trembles de douleur ?So much you tremble in pain?
As-tu déjà aimé une femmeHave you ever loved a woman
À tel point que tu trembles de douleur ?So much you tremble in pain?
Et tout le temps tu sais, ouaisAnd all the time you know, yeah
Elle porte le nom d'un autre hommeShe bears another man's name
Mais tu aimes juste cette femmeBut you just love that woman
À tel point que c'est une honte et un péchéSo much it's a shame and a sin
Tu aimes juste cette femmeYou just love that woman
À tel point que c'est une honte et un péchéSo much it's a shame and a sin
Mais tout le temps tu saisBut all the time you know
Elle appartient à ton meilleur poteShe belongs to your very best friend
As-tu déjà aimé une femmeHave you ever loved a woman
Et tu sais que tu peux pas la laisser tranquille ?And you know you can't leave her alone?
As-tu déjà aimé une femmeHave you ever loved a woman
Et tu sais que tu peux pas la laisser tranquille ?And you know you can't leave her alone?
Quelque chose au fond de toiSomething deep inside of you
Ne te laisse pas détruire le foyer de ton meilleur amiWon't let you wreck your best friend's home



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eric Clapton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: