Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.594

Come Gioielli

Eros Ramazzotti

Letra

Significado

Comme des bijoux

Come Gioielli

Je prépare déjà quelques choses à sauver : le sourire d'un enfant,Sto già preparando un po' di cose da salvare: il sorriso di un bambino,
pour commencer,per incominciare,
avec cette lumière douce qu'il a..con quella luce morbida che ha..
Puis je pense, si je m'assois là à réfléchir,poi mi viene in mente, se mi metto lì a pensare,
au baiser d'une mère comme elle sait si bien le donner..il bacio di una madre come solo lei sa dare..
Aussi un geste de fraternité,anche un gesto di fraternità,
avant que ça devienne, une rareté…prima che diventi, una rarità…
Comme des bijoux, je les mets dans un écrin, je ferai en sorte de les garder toujours près de moi pour les protéger, je le sais déjà,Come gioielli li metto in uno scrigno, farò in modo però di tenerli sempre vicino per proteggerli, io lo so già,
contre les pirates de chaque ville.dai pirati di ogni città.
Je prends le bateau et je les emmène tous seul sur une île pour les enterrer comme un trésor,Prendo la nave e li porto tutti da solo sopra un'isola per seppellirli come un tesoro,
en attendant que vienne ce jour, pas si lointain..in attesa che venga quel giorno,neanche troppo lontano..
Quand nous aurons tous besoin de mettre la main à la pâte et de tout refaire.. tout.. tout..quando avremo un po' tutti bisogno di metterci mano e rifare tutto.. tutto quanto..
Je trouve quelques perles d'eau claire et vive,Trovo qualche perla d'acqua limpida e sorgiva,
les grains d'or d'une terre encore vivante,i granelli d'oro di una terra ancora viva,
Puis des graines d'espoir à moi,poi dei semi di speranza mia,
avant que quelqu'un, ne les emporte loin..prima che qualcuno, se li porti via..
Comme des bijoux, je les mets dans un écrin, je ferai en sorte de les garder toujours près de moiCome gioielli li metto in uno scrigno,farò in modo però di tenerli sempre vicino
et puis je prends le bateau et je les emmène tous seul,e poi prendo la nave e li porto tutti da solo,
sur une île pour les enterrer comme un trésorsopra a un'isola per seppellirli come un tesoro
à partager avec ceux,da dividere insieme a chi,
qui savent qu'il faudra repartir d'ici.. d'ici…sa che poi servirà ripartire da qui.. da qui…
En attendant que vienne ce jour, pas si lointain, quand nous aurons tous besoin de mettre la main à la pâte et de tout refaire… tout.. tout..in attesa che venga quel giorno, neanche troppo lontano, quando avremo un po' tutti bisogno di metterci mano e rifare tutto… tutto quanto, tutto quanto..

Escrita por: Caratese, Soleman, Emulator. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eros Ramazzotti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección