Traducción generada automáticamente

Bambino Nel Tempo
Eros Ramazzotti
Kind der Zeit
Bambino Nel Tempo
Während ich aufs Meer schaue, wandert mein GedankeMentre guardo il mare, il mio pensiero va
in die Breite einer anderen Zeit,alla latitudine di un'altra età,
als ich noch an Märchen glaubte,quando ci credevo nelle favole,
immer mit dem Kopf in den Wolken,sempre con la testa fra le nuvole,
Träume und Wünsche wurden Wirklichkeitsogni e desideri diventavano realtà
im Buch der Fantasie.dentro il libro della fantasia.
Es war die Lebensphase, in der es keine Melancholie gab.Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia.
Jetzt, in dieser Zeit der Unruhe,Ora in questo tempo d'inquietudine,
fühle ich, dass man sich nicht mehr täuschen kann.sento che non ci si può più illudere.
Trotz allem bleibt ein bisschen Naivität,Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità,
innen drin, die Hoffnung ist noch da,dentro, la speranza ancora c'è,
wie damals, will ich mich immer wieder fragen, warum.come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
Und ich male auf meine Weise die Welt um mich,e dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
wie ein Kind der Zeit, das niemalscome un bambino nel tempo che non perde mai
seine Neugier verliert,la sua curiosità,
es ist der Instinkt, der mich hier wegfliegen lässt.è l'istinto che mi fa volare via di qua.
Ein Kind der Zeit gibt niemals auf,Un bambino nel tempo non si arrende mai,
sucht das Glück.cerca la felicità,
Die salzige Luft einatmen,Respirando l'aria di salsedine,
die Einsamkeit hält mich Gesellschaft.mi fa compagnia la solitudine.
Dieser Ort schien mir magischQuesto posto mi sembrava magico
in der Erinnerung, als ich klein war.nel ricordo di quand'ero piccolo.
Wie damals suche ich eine Antwort, die es nicht gibtCome allora, cerco una risposta che non c'è
und ich weiß nicht, was es für einen Unterschied macht:e non so che differenza fa:
Stillstehen und warten oder hier wegzugehen.rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua.
Und ich male auf meine Weise die Welt um mich.E dipingo a modo mio il mondo intorno a me.
Wie ein Kind der Zeit, das niemalsCome un bambino nel tempo che non perde mai
seine Neugier verliert,la sua curiosità,
es ist der Instinkt, der mich die Realität verändern lässt.è l'istinto che mi fa cambiare la realtà.
Ein Kind der Zeit gibt niemals auf,Un bambino nel tempo non si arrende mai,
sondern sucht das Glückma cerca la felicità
und für immer unsichtbar und wahre per sempre invisibile e vera
wird dieser Teil von mir bleiben…questa parte di me resterà…
Und ich male auf meine Weise die Welt um mich,E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
ein Kind der Zeit gibt niemals auf,un bambino nel tempo non si arrende mai,
sondern sucht das Glück.ma cerca la felicità.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eros Ramazzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: