Traducción generada automáticamente

Quase Perfeito
Ervino José
Casi Perfecto
Quase Perfeito
Estoy buscando a alguien que quiera ser mi novioEstou procurando alguém, que queira me namorar
Todavía no he encontrado a alguien que me ameAinda não encontrei, alguém para me amar
Esta falta de amor es lo que me sorprendeEssa falta de amor, é que me causa surpresa
Soy moreno interesante, dueño de gran bellezaSou moreno interessante, dono de grande beleza
(Es como digo, la belleza es fundamental)(É como eu falo, beleza é fundamental)
Describo a quien le interese cómo soy casi perfectoDescrevo a quem interessa, como sou quase perfeito
Además de ser muy encantador, casi no tengo defectosAlém de ser bem charmoso, quase não tenho defeito
Mido uno setenta y cinco, con el pelo algo canosoUm metro e setenta e cinco, cabelos meio grisalhos
Rostro con algunas arrugas, resultado del trabajoRosto com algumas rugas, resultante do trabalho
(Mira qué encanto el chico)(Olha só o charme do guri)
Nariz un poco larga, parecida a un tucánNariz um pouco comprido, parecendo um tucano
Ojos marrones y bizcos, con orejas de abanicoOlhos castanhos e vesgos, com orelhas de abano
Un habla de tres granos, soy sencillo pero aseadoUm papo de três caroços, sou simples, mas asseado
Boca torcida hacia un lado, y algunos dientes rotosBoca torta para o lado, e alguns dentes quebrados
(El chico es hermoso)(O menino lindo)
Tengo un brazo defectuoso, de una caída que tuveTenho um braço defeituoso, dum tombo que eu levei
En las manos tengo once dedos, en una cinco y en la otra seisNas mãos tenho onze dedos, numa cinco noutra seis
Un cuerpo envidiable, piernas de garzaUm corpo de invejar, as pernas de saracura
Los pies parecen de pato, aumentando la hermosuraOs pés parecem de pato, aumentando a formosura
(El chico es demasiado hermoso)(O guri é lindo demais)
En un pie calzo treinta y nueve, en el otro cuarenta y tresNum pé calço trinta e nove, no outro quarenta e três
Quien quiera ser mi novio, no necesita timidezQuem quiser me namorar, não precisa timidez
Puede ser rubia o morena, busca en esta direcciónPode ser loira ou morena, procure neste endereço
Calle de los guapos, vivo justo al principioEstrada dos bonitões, moro ali bem no começo
(Solo pregunta por el guapo)(É só perguntar pelo bonitão)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ervino José y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: