Traducción generada automáticamente

LIPIADA (RIP Kris R.)
Esteban Rojas
LIPIADA (RIP Kris R.)
LIPIADA (RIP Kris R.)
You’ve got a big head, big guyTienes una cabeza mundial, cabezón
If you fall asleep sitting down, you’ll break your neck, big guySi se duerme sentado se desnuca, cabezón
Don’t bend down, no, no, no, or your head will hit the floor andNo te vayas a agachar, no, no, no, que tu cabeza al piso caerá y
Make a dentHará un hueco
I have to inform you that from this moment on, the ExtraditaBlessd group will no longer be called the ExtraditaBlessd group, but rather the group of the incapableTengo que informarles que a partir de este momento el grupo de los ExtraditaBlessd deja de llamarse el grupo de los ExtraditaBlessd para llamarse el grupo de los incapaces
HahahaJajajaja
To EstebanA Esteban
You keep falling for my sneaky little shit, stinkyMantenes enamorado de mi sapa hijueputa, hedionda
Who are you singing trap to, dumbass? (To Esteban)¿A quién le cantas trap pendejo? (A Esteban)
Who’s the one you used to suck off from Cali¿A quién es el que más de la mamabas de Cali
The best in Cali, I don’t know what (to Esteban)Que el mejor de Cali, que yo no sé qué (a Esteban)
Oh well, sneaky little shitAh bueno, sapa hijueputa
The story doesn’t change, kid, your dad so you never forgetLa historia no cambia, mijo, tu papá para que nunca te olvide
Cali Cartel, who did you shut down, fool?Cali Cartel, ¿apagaste a quién, tonto?
Blessings, my sonBendiciones, hijo mío
They say the face of trap, listen to my uncleDizque la cara del trap, oigan a mi tío
Trap isn’t from Medallo and definitely not yours, you’re delusionalEl trap no es de Medallo y menos tuyo, convencido
To fight with you, I’d rather stick with CupidPa guerrear con vos mejor me quedo con Cupido
I’m not gonna call you a faggot because I’ve seen faggots with more sense of belonging, shit, listenNo voy a decirte marica porque he visto maricas con más sentido de pertenencia, caca, oído
I’m not gonna insult your mom, you bastardYo no voy a insultar a tu mamá, malparido
That lady has enough to deal with having given birth to youSuficiente tiene esa señora ya con haberte parido
I get it now, what the envy of this bitter one isYa entendí cuál es la envidia de está ardida
You’re the shame of your family and I’m the pride of mineVos la vergüenza de tu familia y yo el orgullo de la mía
You went and got lipo, what a joyTe mandaste a hacer la lipo, qué alegría
The dude already had bigger tits than the girls he was withEl socio ya tenía más tetas que las hembras que se comía
Insecure fatass, you don’t inspire, let’s go one-on-one without excusesGordo acomplejado, no das musa, dale vos y yo uno para uno sin excusa
Oh, what a scare, FluffNo, pues qué susto, Pelusa
Isn’t it true you grew up in terror, in the USA?¿Verdad que te criaste en el terror, en la USA?
How did you lose so much weight?¿Cómo bajó tanto de peso?
No, I had surgery yesterdayNo, a mí me operaron ayer
(Oh sneaky little shit)(Ay sapa hijueputa)
I see you the same, I, I see you the sameYo la veo igual, yo, yo la veo igual
Oh no, but I swear this sneaky little shit looks like a balloon, you look like a table, you’ve got four corners, bastardAh no, pero yo igual a este hijueputa parece un balón, pareces una mesa, tenés cuatro esquinas, malparido
What do you think, I only do trap like you, idiot?¿Qué crees que yo solo hago trap como vos, imbécil?
Learn that I’m an artistAprendé que yo soy un artista
You don’t have the flow to do thisVos no tenés flow pa hacer esto
You don’t have the lyrics for this, you’re my dumb kid, what am I gonna call you, master?Vos no tenés letra pa esto, vos sos mi hijo pendejo, ¿qué voy a decirte maestro?
I don’t even know why I botherYo no sé ni para qué me molesto
If you don’t have the street cred for thisSi vos no tenés calle pa esto
If you weren’t what you are and weren’t under WestCOL’s wing, you wouldn’t existSi vos no fueras lo que sos y no fueras debajo del brazo de WestCOL, no existieras
What do I care, you don’t inspire, you’re just a dragA mí qué me interesa, vos no das musa, das es pereza
That sneaky little head of yours weighs you downEsa hijueputa cabeza te pesa
Insecure rich kid, go back to the princess makerAcomplejado vive este gomelo, que vaya para el fabricante de princesa
You’re not street, you’re a strawberryVos no sos calle, sos una fresa
That sneaky little head of yours weighs you down, shitEsa hijueputa cabeza te pesa, caca
Come on, let’s run because you like itDale, vamos a correr que te gusta
Let’s change the flow that scares youVamos a cambiar el flow que te asusta
Here comes the old man alone, offended and saying he’s looking for youAhí viene el cucho de sola, ahí ofendido y dice que te busca
Well, let’s run again because you like itPues volvamos a correr que te gusta
He’ll catch you and shut you downQue te coge y que te apague eso busca
Don’t you remember when you came to J to apologize?¿No te acuerdas cuando fuiste a J a pedirme disculpas?
Stinky, sneaky little shitHedionda, hijueputa
Oh Esteban, what makes me mad is seeing you with his girlUy Esteban, a mí lo que me da rabia es verte con su coge
Grab it, junkAgarra, chatarra
Today the genre is grabbing, just like with RebollHoy el género se garra, así como con Reboll
Tell Deezy to write you the barsDile a Deezy pa que te escriba las barras
I’m gonna step in shit and my Adidas will get dirtyVoy a pisar mierda y las Adidas se me embarran
Without talking, let’s get to actionSin hablar vamos a la acción
You’re my son, ask for my blessingVos sos hijo mío, pedime la bendición
Bad lipo, bad operationMala la liposucción, mala la operación
Your fear was losing, well, one less fear, big guyTu miedo era perder, bueno, un miedo menos, cabezón
You look the same, the same melted shit, ungratefulTe ves igual, la misma mierda derretida, malagradecida
I’m gonna give you the spit of your life, unhappyVoy a darte la escupida de tu vida, infeliz
You think about me every dayPensas en mi todos los dia
In me every day flaunting another man’s name, what joy, trashEn mí todos los días fronteando con el nombre de otro hombre, qué alegría, porquería
Ah, I gave you the light, you were nobody before, I gave you the lightAh, Yo te di la luz, antes no eras nadie, Yo te di la luz
Ah, I gave you the light, you shitheadAh, yo te di la luz, cabezón de mierda
I gave you the light, ah, I gave you the lightYo te di la luz, ah, yo te di la luz
You all do trap because I gave you the lightUstedes hacen trap porque yo les di la luz
You did the Extraditablessd, I gave you the lightHicieron lo Extraditablessd, yo les di la luz
You copied from Cali Cartel, I gave you the lightSe copiaron de Cali Cartel, yo les di la luz
Anyone can do it, anyone can do itAsí cualquiera, así cualquiera
Your career became unstableTu carrera se volvió inestable
Who are you gonna sweep if you don’t do your disses?¿A quién vas a barrer si vos no haces tus tiraderas?
One moment, I’m gonna let your songwriters talkUn momento, voy a dejar que tus compositores hablen
Kris’s disses are ours tooLas tiraderas de Kris son de nosotros dos también
Stop, hold onPara, stop, Párenme ahi
And you’re not gonna say a producer is a liarY no vas a decir que un productor es embustero
One is a producer and the other is a songwriter, kid, I made your data, Deezy already confessed it to meUno es productor y el otro es compositor, mijo, yo hice tus datos ya deezy me lo confesó
Not even your people respect you, dumbassNi tu gente te respeta, pendejo
(They lend you the pencil)(Te prestan el lapiz)
Rest in peace, Métricas, and my respects to himEn paz descanse Métricas y mis respetos para él
The other girl isn’t to blame, the one who didn’t respect was someone elseLa otra china ni tiene la culpa, el que no respetó fue otro
You’re not friends with anyone, you’ll see, talking so much about cold metrics, you’re being picked upVos no sos amigo de nadie, vas a ver, tanto que hablas de métricas frías, estás mandado a recoger
To know that with the mouth you talk about him, with that same mouth you went and ate your friend’s girlfriendPara saber que con la boca que hablas de él, con esa misma te fuiste y te le comiste a la mujer
I wonder, I wonder: In interviews, you don’t mention this pointYo me pregunto, yo me pregunto: En las entrevistas no mencionas este punto
That he and Mariana were together and you didn’t care that he was your friend and you went and wormed your way into the girlfriend of a deceasedQue él y Mariana estaban juntos y a vos no te importó que era tu amigo y te le gusaneaste la novia a un difunto
Oh, so much light, so much lightUy, mucha luz, mucha luz
And not counting the light that the rat Cali Cartel already gave youY sin contar la luz que ya te dio la rata Cali Cartel
We got back on the map again, sneaky little shit, shitNos metimos en el mapa otra vez, sapa hijueputa, caca
You’re poor, you only have moneyVos como, pobre solo tenés plata
Kris Ar-cerda, ungrateful shitKris Ar-cerda, malagradecido de mierda
This one doesn’t remember that it was Cali Cartel with its slangEste no se acuerda que fue Cali Cartel con su jerga
Not even Pablito could in Cali, what are you gonna be able to do, piece of shit?Ni Pablito pudo en Cali, ¿qué vas a poder vos, pedazo de mierda?
Trap and there’s no two, you’re on the wrong pathTrap y no hay dos, vas por el camino que no es
Talking about what you’re notHablando de lo que no sos
You threw yours and Blessd’s, both were terribleTiraste la tuya y la de Blessd, malísimas las dos
Those you wrote yourself, it shows, daddyEsas sí las escribiste vos, se nota, papi
(Idiot, wanted to start selling weed, got into trouble and his mom saved him)(Marica, quiso emprender vendiendo marihuana, se metió en problemas y la mamá lo salvó)
Ah, you don’t like being made fun of? FoolAh, ¿no te gusta es que te cojan de recocha? Tonto
A round of applause for Kris RUn aplauso para Kris R
Who spat on him?¿Quién lo escupió?
I spit on himYo lo escupo
All this is extra, I already swept you from the first minuteTodo esto es de ñapa, yo ya te barrí desde el primer minuto
People didn’t know, but now the world knowsLa gente no sabía, pero ya el mundo lo supo
You didn’t separate us and you didn’t unite us, poor fool, idiotNo nos separaste y menos nos uniste, pobre bruto, tonto
I’m gonna make you taste the soup, oh if I give it to you, you’re worth less than your clothesTe voy a probar la sopa, ay si te la doy, vos vales menos que tu ropa
And they know I don’t fail in crazy dissesY saben que no fallo en tiradera loca
Why do you make me another with thinking eyes, idiot?¿Para qué me hacen otra con ojos de pensar, idiota?
It showsSe nota
8:30 it’s gonna be 98:30 van a ser las 9
What fault do I have?¿Qué culpa tengo yo?
The fault is with the networksLa culpa es de la redes
What fault do they have that the caps don’t fit you?¿Qué culpa tienen ellos que las gorras no te queden?
What fault does Clemont have?¿Qué culpa tiene Clemont?
Your little bratsLos cacorros de ustedes
Reggaeton kidsReggaetoneros china
That head is fake, it’s just for show, this fool hardly ever uses itEsa cabeza es ficticia, la tiene de adorno, el bruto este casi nunca la utiliza
You should be ashamed, shame, loser, that the hardest parts of your songs are the laughsPena debería darte, pena, sisa, que las partes más duras de tus temas son la risa
You’re almost 30 and have never seen a .38, manVan para 30 y nunca han visto un 38, hombre
As a kid, you become a man at 28De niño vos te volvés un hombre a los 28
What do you think, I’m a loser?¿Qué pensas que yo mocho?
I forgive Dyan only because I was 18 tooA Dyan lo perdono solo porque yo también tuve 18
Dark-skinned, here comes Blessd at eight, you see he likes the guysMorocho, ahí viene Blessd al ocho, ya ves que le gustan los machos
What if he has Pacho?¿Qué tal que tenga Pacho?
From afar, my dadDe lejos mi papacho
The bendi is drunk, Jara hides the kidsEl bendi está borracho, Jara esconde a los muchachos
That’s how it is with you, idiot, hiding the guysAsí toca con usted, marica, esconderle los manes
What a sadness, gasQue Tristeza, gas
But the most Cali Cartel kid is here and there’s no otherPero el más Cali Cartel mijo está y no hay otra
Once I warn you, unconscious kids, little pestsUna vez te aviso, niños inconscientes, sabandija
You’re not papaya, nor a suitcaseVos no sos papay, tampoco una valija
I’m gonna leave you there for life to correct youVoy a dejarte ahí que la vida te corrija
Hopefully, if you have one, don’t let your daughter get pregnant for a passOjalá que si la tienes, por un pase no embaracen a tu hija
You little shit, I sent an album to Cali CartelPirobo hijueputa, mandé un álbum Cali Cartel
Very sad to be worried about a little shit unhappy.Muy triste estar pendiente de un hijueputa infeliz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Esteban Rojas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: