Traducción generada automáticamente
Rosie
Rozi
Todo lo que aprendíJo kuch b seekha
Fue a través de mis erroresGhaltiyon se hi to seekha mene
Me mantuve firmeKhud ko sambhala
Aprendí a levantarme después de caerGir k hi to uthna seekhe mene
Cada vez que me disperséJab bhi bikhri to
Aprendí a recomponermeBikhar k simatna seekha mene
Cuando los sueños se rompenJab khwaab toote tbhi
Aprendí a hacerlos realidadUnko poora krna seekha mene
Hubo un tiempo en que era una flor delicadaKbhi to me bhi nazuk si kali thi
Hubo un tiempo en que era la niña mimadaKabhi to me bhi baba ki pari thi
Caminaba con miedo por las callesRaston pe dar dar k hi to chali thi
Creía que el mundo tenía razónDuniya jo kehti manti me sahi thi
Pero lo que el destino me dio estaba escritoPr qismat ne jo diya tha wo muqaddar me
Estaba sola en el viaje de la vidaAkele tha chalna zindgi ke safar me
Con mi esfuerzo hoy estoy de pie por mí mismaApni mehnat se aj me khari apne pairon pe
Con este mismo espíritu hoy me enorgullezco de mí mismaIsi jazbe se aj hua khud pe fakhr he
El impacto de las palabras de la gente en míAsar he ye mjhpe logon ki baton ka
La diferencia entre mi pensamiento y la mirada del mundoFaraq he ye soch or duniya ki nazron ka
El mundo decía que seguiría hablandoDuniya to bolti thi bolti rahegi ye
Es la mariposa del coraje, el vuelo de la valentíaHimmat ka he parwana parwaz he hoslon ka
Solo con dificultad superé momentos difícilesAkele hi kata mushkil se mene mushkil waqt
En casa era una mujer, afuera me convertí en un hombreGhar me theri aurat bahar nikalte bani mard
Siempre era el blanco de críticasTanqeed ka nishana banti rahi har waqt
Me mantuve fuerte, ocultando cada dolorKhud ko mazboot rakha chupaya mene har dard
Comencé desde trabajos sencillos y me establecí en coloresMazdoori se shurwat rangon me aake tiki me
Siendo mujer, me convertí en mi propia ayudaAurat ho k b me apni madad aap bani me
La gente hablaba a mis espaldas, pero nadie preguntaba en tiempos difícilesLog peeche bole pr bure waqt me koi na poochta
Pero mientras haya aliento, nunca me cansaré de trabajarPr jab tak he sans mehnat se kbhi na thaki me
¿Hasta cuándo permaneceré invisible entre cadenas?Kab tak rahun invisible zanjeeron me
El brillo del coraje está en las líneas de mis manosHimmat ki chamak he hathon ki Lakeeron me
¿Hasta cuándo seré una flor enfrentando espinas?Kab tak krun phool ban k kanton ka saamna
Para cortar las espinas, me convertiré en el hachaKanto ko katne k liye kulhari bnu me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eva B. (Pakistani rapper) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: