Traducción generada automáticamente
Me Ha Atraído (Me Atraiu - Cover)
Evangelina Crubinca
Je Suis Attiré (Cover)
Me Ha Atraído (Me Atraiu - Cover)
Je pourrais être, n'importe où ailleursYo podría estar, en cualquier otro lugar
Mais ta gloire m'a attiréMás tu gloria me ha atraído
Ta présence m'a attiréTu presencia me ha atraído
J'ai essayé de me cacher, par peur de ne pas vivreMe intenté esconder, por miedo a no vivir
Mais ta gloire m'a attiréMás tu gloria me ha atraído
Ta présence m'a attiréTu presencia me ha atraído
Et le buisson a pris feu et ne s'est pas consuméY la zarza prendió el fuego y no se consumió
Et la voix qui en est sortie un jour m'a attiréY la voz que salió de ella un día me atraído
Et mon cœur a brûlé jusqu'à ce que je découvre qu'un jour avec ta gloire vaut plus que milleY mi corazón quemó hasta que descubrí que un día con tu gloria vale más que mil
Je pourrais être, n'importe où ailleursYo podría estar, en cualquier otro lugar
Mais ta gloire m'a attiréMás tu gloria me ha atraído
Ta présence m'a attiréTu presencia me ha atraído
J'ai essayé de me cacher, par peur de ne pas vivreMe intenté esconder, por miedo a no vivir
Mais ta gloire m'a attiréMás tu gloria me ha atraído
Ta présence m'a attiréTu presencia me ha atraído
Et le buisson a pris feu et ne s'est pas consuméY la zarza prendió el fuego y no se consumió
Et la voix qui en est sortie un jour m'a attiréY la voz que salió de ella un día me atraído
Et mon cœur a brûlé jusqu'à ce que je découvre qu'un jour avec ta gloire vaut plus que milleY mi corazón quemó hasta que descubrí que un día con tu gloria vale más que mil
Et le buisson a pris feu et ne s'est pas consuméY la zarza prendió el fuego y no se consumió
Et la voix qui en est sortie un jour m'a attiréY la voz que salió de ella un día me atraído
Et mon cœur a brûlé jusqu'à ce que je découvre qu'un jour avec ta gloire, un jour avec ta gloire vaut plus que milleY mi corazón quemó hasta que descubrí que un día con tu gloria, un día con tu gloria vale más que mil
Attiré j'ai été, Dieu, par ta présenceAtraído fui Dios por tu presencia
Je ne me vois pas, Seigneur, sans ta présenceNo me veo Señor sin tu presencia
Attiré j'ai été, Dieu, par ta présenceAtraído fui Dios por tu presencia
Je ne me lasserai pas, Dieu, de ta présenceNo me cansaré Dios de tu presencia
Et le buisson a pris feu et ne s'est pas consuméY la zarza prendió el fuego y no se consumió
Et la voix qui en est sortie un jour m'a attiréY la voz que salió de ella un día me atraído
Et mon cœur a brûlé jusqu'à ce que je découvre qu'un jour avec ta gloire vaut plus que milleY mi corazón quemó hasta que descubrí que un día con tu gloria vale más que mil
Et le buisson a pris feu et ne s'est pas consuméY la zarza prendió el fuego y no se consumió
Et la voix qui en est sortie un jour m'a attiréY la voz que salió de ella un día me atraído
Et mon cœur a brûlé jusqu'à ce que je découvre qu'un jour avec ta gloire, un jour avec ta gloire vaut plus que milleY mi corazón quemó hasta que descubrí que un día con tu gloria, un día con tu gloria vale más que mil
Cette flamme ne s'éteint pas, ne s'éteindra pasEsa llama no se apaga, no se apagará
Cette flamme ne s'éteint pas, ne s'éteindra pasEsa llama no se apaga, no se apagará



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Evangelina Crubinca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: