Transliteración y traducción generadas automáticamente

Inochi Bakkari (命ばっかり)
Eve
Nur das Leben
Inochi Bakkari (命ばっかり)
Die Zeit mit dir, die die Tage zerdrückt,
日々を磨り潰していく貴方との時間は
hibi wo suritsubushiteiku anata to no jikan wa
ist so schwer zu ertragen, es ist nicht leicht.
簡単なことじゃ許せないくらいに
kantan na koto ja yurusenai kurai ni
Ich bin verrückt geworden, ich wollte nur sicher sein,
おかしくなってしまった 安心したいだけの
okashiku natte shimatta anshin shitai dake no
worte sind nicht genug, das ist nicht genug.
口先だけじゃ いや
kuchisaki dake ja iya
Es ist so simpel, ich habe es bis hierher begriffen,
どこまでも単純だ ここまでと悟った
doko made mo tanjun da koko made to satotta
Ich sitze einfach nur da, kann nicht mehr weitergehen.
座り込んでもう歩けなくなる
suwarikonde mou arukenakunaru
Wenn es nicht nur am Anfang liegt, wenn es keine Grenzen gibt,
最初だけじゃないなら 際限もないならば
saisho dake ja nai nara saigen mo nai naraba
müsste ich überall hingehen können.
どこへだって行けるはずさ
doko e datte ikeru hazu sa
Immer weiter, immer weiter, den Geschmack des Wassers lernen,
遠くへ 遠くへ 水の味を覚え
tooku e tooku e mizu no aji wo oboe
Von den Straßen geblendet, durch die Nacht.
街路に目が眩み夜を越えてしまう
gairo ni me ga kurami yoru wo koete shimau
Immer weiter, immer weiter, vergiss mich, der sich nicht bewegen kann.
遠くへ 遠くへ 動けない僕のことを忘れて
tooku e tooku e ugokenai boku no koto wo wasurete
Ich wollte wissen, was ich nicht kenne,
知らないを知りたかった
shiranai wo shiritakatta
aber ich konnte nichts erfahren.
知り得ることはなかった
shirieru koto wa nakatta
Mit dem Druck des Wassers kann ich mich nicht mehr bewegen, ich sehe wieder den Traum von Schmetterlingen.
水圧で動けなくなっていく また蝶の夢を見る
suiatsu de ugokenakunatteiku mata chou no yume wo miru
Ich wollte dich mögen, aber es hat nicht geklappt.
好きになりたかったんだ 好きになれなかったんだ
suki ni naritakattanda suki ni narenakattanda
Wenn „richtig“ das Ideal ist,
「正しい」を理想としていたら
tadashii wo risou to shite itara
wurde ich zurückgelassen,
置いて行かれた
oiteikareta
konnte nicht mehr aufholen.
追いつけなくなったんだ
oitsukenakunattanda
Die Zeit, die eigentlich ganz normal vergehen sollte,
当たり前に過ぎていくはずだった時間は
atarimae ni sugiteiku hazu datta jikan wa
fühlt sich an wie Jahrzehnte, so lange.
何十年とも感じるほど長く
nanjuunen tomo kanjiru hodo nagaku
Ich kroch mit einem schmerzenden Kopf heraus,
眠りすぎた頭痛で這い出してきた僕は
nemurisugita zutsuu de haidashitekita boku wa
kann nirgendwo mehr hingehen.
どこにももう行けやしないから
doko ni mo mou ike ya shinai kara
Es ist so rein, das war alles, was ich hatte,
どこまでも純情だ それでしかなかった
doko made mo junjou da sore de shika nakatta
Ich will es teilen, ohne mich zu verstellen.
飾らないで 分かち合いたいから
kazaranaide wakachiaitai kara
Der Schatten von dir blitzt auf, ich habe dich aus den Augen verloren,
貴方の影が眩む 見失ってしまった
anata no kage ga kuramu miushinatte shimatta
Die Nacht wird wieder schlaflos.
また眠れない夜になっていく
mata nemurenai yoru ni natteiku
Wenn du fragst: „Was willst du?“, dann sage ich: „Nichts.“
「どうしたいの」なんて問えば「どうもしない」なんて返す
dou shitai no’ nante toeba ‘dou mo shinai’ nante kaesu
Du lehrst mich nichts mehr.
貴方はもう何も教えてくれないの
anata wa mou nanimo oshiete kurenai no
Sogar das Essen von heute, der Ort, an den ich gehen wollte,
今日食べた食事も 行きたい場所さえもう
kyou tabeta shokuji mo ikitai basho sae mou
ich verstehe nichts mehr, weder das Eine noch das Andere.
何にも どれをとってもわからないだけだ
nannimo dore wo totte mo wakaranai dake da
Immer weiter, immer weiter, den Geschmack des Wassers lernen,
遠くへ 遠くへ 水の味を覚え
tooku e tooku e mizu no aji wo oboe
Von den Straßen geblendet, durch die Nacht.
街路に目が眩み夜を越えてしまう
gairo ni me ga kurami yoru o koete shimau
Immer weiter, immer weiter, vergiss mich, der sich nicht bewegen kann.
遠くへ 遠くへ 動けない僕のことを忘れて
tooku e tooku e ugokenai boku no koto wo wasurete
Ich sah dein Profil und fühlte mich klein,
貴方の横顔を見て引け目を感じてしまった
anata no yokogao wo mite hikeme wo kanjite shimatta
Ich schreie nur, dass ich gerettet werden will, sicherlich bin ich schon Ballast.
救われたいとだけ喚く僕はきっともう我楽多だ
sukuwaretai to dake wameku boku wa kitto mou garakuta da
Ich habe mit dem Denken aufgehört,
思想犯はもう止めた
shisouhan wa mou yameta
ich erkannte, dass „nicht trennen“ ist.
「分かれない」を悟っていた
wakarenai wo satotteita
Mit nur Worten, die keinen Sinn machen,
とりとめのない言葉だけでは
toritome no nai kotoba dake de wa
kann ich das dünne Papier nicht abreißen.
薄紙を剥がせない
usugami wo hagasenai
Zuhoren wird zur Gewohnheit,
普通に固執することが
futsuu ni koshitsu suru koto ga
ich habe solche Angst, dass ich weinen könnte.
怖くてもう泣きそうだ
kowakute mou nakisou da
Ich sah meine Selbstzerstörung im Spiegel.
自堕落を鏡で見ていたら
jidaraku wo kagami de miteitara
Es ist flach.
薄っぺらだ
usuppera da
Ich war flach.
薄っぺらな僕だった
usuppera na boku datta
Ich bin es.
ぼくだ
boku da
Es war nur ich.
僕だけだったんだ
boku dake dattanda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eve y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: