Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 372

Balladen Om Gustaf Blom Från Borås

Evert Taube

Letra

Balada sobre Gustaf Blom From Borås

Balladen Om Gustaf Blom Från Borås

Con el viejo Highland Rover, un barco de Aberdeen
Med gamle Highland Rover, en båt från Aberdeen,

nos acostamos en San Pedro y descargamos el LP
vi låg uti San Pedro och lasta gasolin,

Donde me encuentro en la muñeca en la oficina de Texaco
Där träffa jag i dockan på Texacos kontor

un hombre de San Francisco, que había conocido a mi hermano
en man från San Fransisco, som hade mött min bror

Pero eso no es de lo que se suponía que debía hablar
Men det var inte detta jag skulle tala om,

Era sobre el hombre mismo y su nombre era Gustaf Blom
det var om mannen själv och hans namn var Gustaf Blom.

Le he traído de contrabando una botella de Calvados
Jag smugglade åt honom en flaska Calvadós,

era de Västergötland pero criado en Borås
han var från Västergötland men uppfödd i Borås.

Habló con la policía y la botella terminó
Han talte med polisen och flaskan den gick klar,

Dejamos San Pedro y fuimos a un bar
vi lämnade San Pedro och körde till en bar,

era una especie de hablar fácil, pero la flor era de confianza
det var ett slags speak easy, men blomman var betrodd

en Wilmington, Los Ángeles y Hollywood
i Wilmington, Los Angeles och själva Hollywood.

En los años noventa, vine a Nueva York como marinero
På nittitalet kom jag till New York som matros

en Clara, dijo Blom, era una corteza de Mönsterås
på Clara, sade Blom, det var en bark från Mönsterås,

en el Atlántico Norte, tenemos una tormenta de nieve desde el norte
i Nordatlanten fick vi en snöstorm ifrån Nord,

Capitán, amigo y nuestra carga de neumáticos, todo se pasó por encima de la mesa
kaptenen, styrman och vår däckslast, allt gick över bord

Como yo era el más viejo en el skansen, ahora tomé el mando
Som jag var äldst i skansen, så tog jag nu befäl

y navegar en el comppass hasta New Foundland, todo salió bien
och segla på kompassen till New Foundland, allt gick väl,

Y cuando llegamos a Nueva York, hubo un juicio
och när vi kom till New York så blev där rättegång,

pero terminé y navegé como barquero a Geelong
men jag gick klar och seglade som båtsman till Geelong.

Llegué en la prisa misma y viajé por el bien de
Jag kom i själva rushen och reste för den skull

que excava a la mina estrecha, yo quería cavar oro
som digger ut till Narrow Mine, jag ville gräva gull.

Estaba cavando y lavando y haciendo mis asuntos
Jag grävde och jag vaska och skötte min affär,

Y cuando llegué a Melbourne, bueno, entonces era millonario
och när jag kom till Melbourne, ja, då var jag millionär.

Quería ir a navegar, quería oler el mar
Jag ville ut och segla, jag ville lukta hav,

Me compré una goleta, a Queensland me engendró
jag köpte mig en skonare, till Queensland mej begav,

Empiezo a pescar perlas, dejé caer mi gaviota
Jag börja fiska pärlor, jag tappade mitt gull,

perdió medio millón sólo por el bien de una mujer
förlorade en halv million blott för en kvinnas skull.

Era de la isla Fidji, caí en su hilo
Hon var från Fidji Island, jag föll i hennes garn,

y gemelos que consiguió, había dos niños casi de raza negra
och tvillingar hon fick, det var två nästan svarta barn.

Así vino el tercer niño, pero, por fe, era blanca
Så kom den tredje pojken, men den, månntro, var vit

Fui a San Francisco y me llevé al chico conmigo
jag for till San Fransisco och tog pojken med mej dit.

Ahí tengo mi negocio, tengo un matadero
Där har jag nu min business, jag har ett slakteri,

Quería que el chico se destacara
butiken ville jag att pojken skullet stå uti.

Pero dormía todos los días y bebía todas las noches
Men han sov alla dagar och söp varenda natt.

Su piel era blanca, sus ojos azules, pero el alma, era negra
Hans hud var vit, hans ögon blå, men själen, den var svart.

Ahora está sentado en Sing-Sing, demacrado como un cadáver
Nu sitter han i Sing-Sing, utmärglad som ett lik,

y yo mismo voy y lloro en mi tienda ensangrentada
och själv går jag och sörjer i min blodiga butik,

pero mis chicos de raza negra de Fidji, querido hermano
men mina svarta pojkar från Fidji, kära bror,

Aran el azul del Mar del Sur y honran a padre y madre
de plöjer Söderhavet blå och hedrar far och mor.

Pienso en ese tiempo, anhelo a ellos
Jag tänker på den tiden, jag längtar ner till dem,

Son casi negras, pero tienen un hogar feliz
de är ju nästan svarta men de har ett lyckligt hem.

Un cambio en el color, no hace nada
En skiftning i kulören, det gör väl ingenting

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Evert Taube e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção