Traducción generada automáticamente

Ábreme El Pecho Y Registra
Extremoduro
Ouvre-moi le cœur et fouille
Ábreme El Pecho Y Registra
Le ciel était rouge comme une coquelicotEl cielo estaba rojo como una amapola
les yeux aussi rouges de ne pas avoir dormi,los ojos también rojos de no haber dormido,
la lune m'a donné le signal :la luna me ha dao el toque:
mon petit, je suis tellement seule !¡niño estoy muy sola!
j'atterris et je me réveille en heurtant le trottoir.me arrojo y me despierto al dar contra el bordillo.
Aujourd'hui je me sens, en pensant, comme une photo auHoy me siento, al pensar, como una foto en la
murpared
et je ne respire pas pour ne pas faire de bruity no respiro pa no hacer ruido
et je ne change pas de positiony no cambio de postura
et si tu t'arrêtes pour me regarder : punition,y si te paras a mirarme: castigo,
j'explose et je ne veux pas parler.reviento y no quiero hablar.
Si tout me sort en rose,Si todo me sale de color de rosa,
je te promets que cette nuit tu ne dors pas seule,te prometo que esta noche tú no duermes sola,
si rien ne sort, va te faire foutre !si nada me sale, ¡vete a hacer puñetas!
et tu me dois encore mille caprices.y aún me debes mil rabietas.
Chaque fois que tu me vois, je suis plus sale et plus chienCada vez que me ves soy más guarro y más perro
et chaque fois que tu pars, je meurs un peu plus,y cada vez que te vas me muero un poco más,
chaque fois que tu me vois, je m'immisce dans tes penséescada vez que me ves me tiro en tu pensamiento
c'est que je renie le temps jusqu'à la fin.es que reniego del tiempo hasta el final.
Si tout me sort en rose,Si todo me sale de color de rosa,
je te promets que cette nuit tu ne dors pas seule,te prometo que esta noche tú no duermes sola,
si rien ne sort, va te faire foutre !si nada me sale, ¡vete a hacer puñetas!
et tu me dois encore mille caprices.y aún me debes mil rabietas.
Et ce n'est rienY no es nada
comparé à la douleurcomparado con el doler
que me cause ton regard :que le da a mi alma: tu mirada
ne pas pouvoir éviter ;y no poder evitar;
j'ai encore l'impression d'être comme une photo auque hoy me vuelvo a sentir como una foto en la
murpared
et je ne respire pas pour ne pas faire de bruity no respiro pa no hacer ruido
et je ne change pas de positiony no cambio de postura
et si tu t'arrêtes pour me regarder : punition,y si te paras a mirarme: castigo,
j'explose et je ne veux pas parler.reviento y no quiero hablar.
Ni en versant de la poussièreNi vertiendo polvo
dans le tiroir des rêvesen el cajón de los sueños
je parviens à chasser les cauchemarsconsigo ahuyentar las pesadillas
qui peuplent mes ivresses,que pueblan mis borracheras,
longues nuits de désordrelargas noches de descontrol
et de feu perdu,y fuego perdido,
petites et féroces bestiolespequeñas y fieras alimañas
qui dévorent ma vieque devoran mi vida
jusqu'à se contaminer.hasta contaminarse".



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Extremoduro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: