Traducción generada automáticamente

Cerca del suelo
Extremoduro
Nahe dem Boden
Cerca del suelo
Ich brauche keine Kleidung; der Geruch von gestern umhüllt mich.No necesito ropa; me arropa el olor de ayer.
Ich brauche keine Kleidung; der GeschmackNo necesito ropa; me arropa el sabor
von Honig umhüllt mich.a miel.
Ich brauche nichts zwischen dir und mir,No necesito que haya nada entre tú y yo
die Haut.la piel.
Ich brauche nichts von deinem HerzenNo necesito nada de tu corazón
zu trinken.beber.
Wir bleiben nahe dem Boden auf Hüfthöhe,Quedamos cerca del suelo a la altura de tu cintura
oder wir bleiben nahe dem Boden,o quedamos cerca del suelo
wo sich der Mond spiegelt.donde se refleje la luna.
- Was für eine schöne Wiese! Da können wir uns wälzen!-¡Qué prado tan bonito!. ¡Ahí podemos revolcarnos!
Und tausend Mücken kamen und fingen an zu stechen,y llegaron mil mosquitos y se pusieron a picarnos
oben am Po und wir hüpften herum;en lo alto del culito y nos fuimos dando saltos;
wir waren wie zwei Frösche auf der Suche nach einem einzigen Tümpel.éramos como dos ranas en busca de un solo charco.
Und der Mond zerfällt, nur wenn man ihn berührt.Y se desarma la luna sólo con tocarla.
Und das Licht, das im Tümpel ist, geht an.Y se enciende la luz que hay dentro de la charca.
Wie zwei Wassertropfen aus verschiedenen Wolken,Como dos gotas de agua de distinta nube
die fallen und steigen.que bajan y que suben.
Wir bleiben nahe dem BodenQuedamos cerca del suelo
auf Hüfthöhe,a la altura de tu cintura
oder wir bleiben nahe dem Boden,o quedamos cerca del suelo
wo sich der Mond spiegelt.donde se refleje la luna.
Schau mal, was für eine schöne Bar! Wir können uns betrinken!¡Mira qué bar tan bonito!. ¡Podemos emborracharnos!
Sie war voller Freunde und sie fingen an, uns einzuladen;estaba lleno de amigos y empezaron a invitarnos;
Fito fing an zu singen und wir hüpften herumse puso a cantar el Fito y nos fuimos dando saltos
mit einem weichen Herzen, das bis nach oben stieg.con el corazón blandito subiendo hasta lo más alto.
Und der Mond zerfällt, nur wenn man ihn berührt.Y se desarma la luna sólo con tocarla.
Und das Licht, das im Tümpel ist, geht an.Y se enciende la luz que hay dentro de la charca.
Wie zwei Wassertropfen aus verschiedenen Wolken,Como dos gotas de agua de distinta nube
die fallen und steigen.que bajan y que suben.
Wir bleiben nahe dem BodenQuedamos cerca del suelo
auf Hüfthöhe,A la altura de tu cintura
oder wir bleiben nahe dem Boden,O quedamos cerca del suelo
wo der Mond streift.Donde se roce la luna
Ich suche wie das Wasser einen Abstieg und lasse mich fallenBusco como el agua una bajada y me dejo caer
geradewegs zu deinen Füßen.derechito hasta tus pies.
Zusammen sind wir wie Wasserfälle, die verkehrt herum stehenJuntos somos como cataratas puestas del revés
und wieder nach oben kommen.y volver p'arriba otra vez..
Ich reite auf deinem Blick und lasse mich treiben.Monto de bajada en tu mirada y me dejo llevar.
Und von vorne und von hintenY por delante y por detrás
bleibt keine Regel stehen, die wir nicht überspringen können,no queda en pie ni una regla que no podamos saltar,
kein Limit, das wir nicht überschreiten können.ni limite por atravesar.
Wir bleiben nahe dem Boden...Quedamos cerca del suelo...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Extremoduro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: