Traducción generada automáticamente
Estoy Hablando De Ella
Fabián Gallardo
Je Parle D'Elle
Estoy Hablando De Ella
Elle marche et laisse un ouragan,Camina y va dejando un vendaval,
Et le vent s'enroule autour de ses pieds.Y el viento se le enreda entre los pies.
Ses yeux disent toujours la vérité,Sus ojos siempre dicen la verdad,
Ses jambes sont un feu qui brûle de plaisir.Sus piernas son un fuego que quema de placer.
Et on dit qu'il y a des endroits où le soleil,Y dicen que hay lugares donde el sol,
Ne se lève que s'il trouve cette femme.No sale sino encuentra a esa mujer.
Pour habiller son corps de chaleur,Para vestir su cuerpo de calor,
Et caresser son dos une fois.Y acariciar su espalda alguna vez.
Et je sais que quand elle ouvre les yeux, il y a un nouveau matin,Y se, que cuando abre los ojos hay un nuevo amanecer,
Et quand elle se déshabille, elle m'illumine avec sa peau.Y cuando se desnuda me ilumina con su piel.
Je ne peux pas imaginer la plage sans ses pieds,No puedo imaginar la playa sin sus pies,
Je n'ai plus de mots pour parler de cette femme.No tengo más palabras para hablar de esa mujer.
Qui allume les étoiles quand le ciel ne la voit pas,Que prende las estrellas cuando el cielo no la ve,
Invente des printemps avec des fleurs en papier.Inventa primaveras con flores de papel.
Et elle vole au-dessus de moi,Y vuela sobre mí,
Et danse jusqu'à tomber.Y baila hasta caer.
Elle m'endort et me réveille,Me duerme y me desvela,
Cette femme.Esa mujer.
Oh, oh, oh,Ay, ay, ay,
Cette femme.Esa mujer.
Oh, oh, oh,Ay, ay, ay,
Cette femme.Esa mujer.
Oh, oh, oh,Ay, ay, ay,
Cette femme.Esa mujer.
Elle me guérit et m'empoisonne.Me cura y me envenena.
Elle m'attrape et me libère.Me atrapa y me libera.
Elle m'endort et me réveille.Me duerme y me desvela.
Elle m'absout et me condamne.Me absuelve y me condena.
Elle m'esquive et me renverse.Me esquiva y me atropella.
Elle m'enflamme et me fige.Me incendia y me congela.
Je n'ai plus de mots, je parle d'elle.No tengo más palabras estoy hablando de ella.
Si un jour tu la croises par là,Si un día te la encuentras por ahí,
Et qu'un éclair te traverse sans que tu le vois.Y un rayo te atraviesa y no lo ves.
Ce n'est rien, c'est juste ton cœur,No es nada solo es tu corazón,
Qui a enfin pu sentir cette femme.Que al fin pudo sentir a esa mujer.
Et je sais que quand elle ouvre les yeux, il y a un nouveau matin,Y se, que cuando abre los ojos hay un nuevo amanecer,
Et quand elle se déshabille, elle m'illumine avec sa peau.Y cuando se desnuda me ilumina con su piel.
Je ne peux pas imaginer la plage sans ses pieds,No puedo imaginar la playa sin sus pies,
Je n'ai plus de mots pour parler de cette femme.No tengo más palabras para hablar de esa mujer.
Qui allume les étoiles quand le ciel ne la voit pas,Que prende las estrellas cuando el cielo no la ve,
Invente des printemps avec des fleurs en papier.Inventa primaveras con flores de papel.
Et elle vole au-dessus de moi,Y vuela sobre mí,
Et danse jusqu'à tomber.Y baila hasta caer.
Elle m'endort et me réveille,Me duerme y me desvela,
Cette femme.Esa mujer.
Et je sens son parfum à chaque coucher de soleil,Y siento su perfume en cada atardecer,
Elle m'enveloppe avec ses jambes et je ne peux rien faire.Me envuelve con sus piernas y ya nada puedo hacer.
Je la veux pour moi,La quiero para mi,
C'est l'eau et c'est la soif.Es el agua y es la sed.
Elle me guérit et m'empoisonne...Me cura y me envenena…
Elle me guérit et m'empoisonne.Me cura y me envenena.
Elle m'attrape et me libère. (voilà)Me atrapa y me libera. (ahí va)
Elle m'endort et me réveille.Me duerme y me desvela.
Elle m'absout et me condamne.Me absuelve y me condena.
Elle m'esquive et me renverse.Me esquiva y me atropella.
Elle m'enflamme et me fige.Me incendia y me congela.
Je n'ai plus de mots, je parle d'elle.No tengo más palabras estoy hablando de ella.
Elle me guérit et m'empoisonne.Me cura y me envenena.
Elle m'attrape et me libère. (voilà)Me atrapa y me libera. (ahí va)
Elle m'endort et me réveille.Me duerme y me desvela.
Elle m'absout et me condamne.Me absuelve y me condena.
Elle m'esquive et me renverse.Me esquiva y me atropella.
Elle m'enflamme et me fige.Me incendia y me congela.
Je n'ai plus de mots, je parle d'elle.No tengo más palabras estoy hablando de ella.
Et c'est qu'elle me guérit et m'empoisonne.Y es que me cura y me envenena.
Elle m'attrape et me libère. (voilà)Me atrapa y me libera. (ahí va)
Elle m'endort et me réveille.Me duerme y me desvela.
Elle m'absout et me condamne.Me absuelve y me condena.
Elle m'esquive et me renverse.Me esquiva y me atropella.
Elle m'enflamme et me fige.Me incendia y me congela.
Et c'est que je n'ai plus de mots, je parle d'elle.Y es que no tengo mas palabras estoy hablando de ella.
Elle est un jour de printemps,Ella es un día de primavera,
Je parle, je parle... d'elle.Estoy hablando, estoy hablando.... de ella.
Elle me guérit et m'empoisonne.Me cura y me envenena.
Elle m'attrape et me libère.Me atrapa y me libera.
Et c'est qu'elle m'endort et me réveille.Y es que me duerme y me desvela.
Elle m'absout et me condamne, cette femme.Me absuelve y me condena. esa mujer.
Elle m'esquive et me renverse, cette femme.Me esquiva y me atropella. esa mujer.
Elle m'enflamme et me fige.Me incendia y me congela.
Je n'ai plus de mots, je parle d'elle.No tengo más palabras, estoy hablando de ella.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabián Gallardo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: