Traducción generada automáticamente
Negro Darwin (Tonada)
Fabiano Navarro
Negro Darwin (Tonada)
Negro Darwin (Tonada)
Dans le haut d'un sauleEn lo alto de un sauce
Face au massif andinFrente al macizo andino
Niché dans le chêneAnidado en chopo
J'ai laissé mon cœurMi corazón dejé
Un ami le gardeMe lo cuida un amigo
Un ami de toujoursUn amigo de siempre
Qui veille et le chouchouteQue lo cela y lo mima
Comme si c'était le sienComo si fuera de él
Il le protège du froidLo resguarda del frío
Que crée la distanceQue tiene la distancia
S'il pleut, il le couvreSi llueve, lo cobija
Avec son enfance tendreCon su tierna niñez
Quand je pense à mon amiCuando pienso en mi amigo
J'ai envie de revenirSe me da por volver
Parfois il met le feuA veces prende fuego
Dans le cercle d'amisEn la rueda de amigos
Se remémorant un versRecordando algún verso
Que j'ai chanté un jourQue alguna vez canté
Et il me laisse battantY me deja latiendo
Dans le cœur de tousEn el pecho de todos
C'est comme ça qu'il me ramèneEs como me vuelve
Sans avoir à revenirSin tener que volver
Ma mère m'a racontéMi madre me ha contado
Que parfois cet amiQue a veces este amigo
Descend du nid du chêneBaja del nido del chopo
Et vient chez moi pour boireY va a casa a matear
Que cet ami lui raconteQue este amigo le cuenta
Une de mes histoiresAlguna historia mía
Et il se joint à la tableY se suma a la mesa
Où était ma placeDonde era mi lugar
Et elle le ressentY que ella lo siente
Comme si j'étais làComo si yo estuviera
Parce que le noir dans la maisonPorque el negro en la casa
C'est un frère de plusEs un hermano más
Quand je pense à DarwinCuando pienso en el Darwin
J'ai envie de pleurerSe me da por llorar
Parfois je suis tristeA veces ando triste
Et j'appelle cet amiY lo llamo a este amigo
Pour lui parler de ces chosesPara contarle esas cosas
Que je peux lui confierQue a él le puedo contar
Et il me rapproche un compadreY él me arrima un compadre
Allez, avancePóngale pa' delante
Et souviens-toi qu'à la maisonY acuérdese que en casa
Tu as toujours une placeSiempre tiene un lugar
Et là je comprendsY ahí comprendo
À quel point mon frère est grandQué grande que es mi hermano
Malgré son étrangetéA pesar de su extraño
Il m'encourage à continuerMe anima a continuar
Quand je pense à mon amiCuando pienso en mi amigo
Je m'imagine un dimancheMe imagino un domingo
À sa table dans le patioEn su mesa del patio
Avec son ambiance familialeCon su hacer familiar
Ajoutant du boisArrimándole brasa
Au barbecue, au chorizoAl asado, al chorizo
Ou débouchant un vinO descorchando un vino
De goût secDe seco paladar
De ceux qui te réveillentDe esos que te despiertan
Les lutins du ventreLos duendes del ombligo
Et la belle nostalgieY la bella nostalgia
Des choses d' là-basDe las cosas de allá
Quand je pense à mon amiCuando pienso en mi amigo
J'ai envie de pleurerSe me da por llorar
On l'appelle El Negro DarwinLe dicen El Negro Darwin
Tous ses amisTodos sus conocidos
Et quand on parle d'amisY cuando hablan de amigos
C'est qu'on va le nommerEs que lo van a nombrar
C'est que le Noir débordeEs que el Negro trasunta
De tout son contenuRebosa el contenido
C'est comme un vin vieuxEs como un vino añejo
Qu'on va dégusterQue se va a degustar
C'est comme un grain de raisinEs como un grano de uva
Cristallin à l'intérieurCristalino por dentro
Que même si la peau est noireQue aunque negro el pellejo
Il est doux au palaisEs dulce al paladar
Quand je pense à mon amiCuando pienso en mi amigo
J'ai envie de pleurerSe me da por llorar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabiano Navarro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: