Traducción generada automáticamente

'a çimma
Fabrizio De André
no vayas a
'a çimma
Te encantará al final de la mañanaTi t'adesciàe ‘nsce l'èndegu du matin
Ch'à luxe a l'à 'n pè 'n tera y l'àtru in màCh'à luxe a l'à ‘n pè ‘n tera e l'àtru in mà
Te admiraré al final del díaTi t'ammiàe a ou spègiu de 'n tiànnin
Ou cè s'amia a ou spègiu da ruzàOu cè s'amia a ou spègiu da ruzà
Te pones ou brùgu rèdennu'nte 'n cantùnTi mettiàe ou brùgu rèdennu'nte 'n cantùn
¿Qué pasa si hay una capucha para escapar 'n cuxin-a stria?Che se d'à cappa a sgùggia ‘n cuxin-a stria
A xeùa de cuntà' y páginas que siguenA xeùa de cuntà ‘e pàgge che ghe sùn
'Una cima del pinn-una cima de la cùxia‘A cimma a l'è za pinn-a a l'è za cùxia
Cè serèn teara scùaCè serèn tèra scùa
La carne no tiene por qué ser felizCarne tènia nu fàte nèigra
no dos diasNu turnà dùa
Bollo Bell'oueggè strapunta de tuttuBell'oueggè strapunta de tùttu bun
Prima de battezàlu 'ntou prebuggiunPrima de battezàlu ‘ntou prebuggiun
Cun dos aguggiuìn dritu 'n pùnta de pèCun dui aguggiuìn dritu ‘n pùnta de pè
De sùrvia 'n zù fitu 'a punziggèDa sùrvia ‘n zù fitu ti ‘a punziggè
Aia de lùn-a vègia de ciaèu de nègiaÀia de lùn-a vègia de ciaèu de nègia
Ch'ou cègu ou pierde la cabeza el àse ou sentèCh'ou cègu ou pèrde ‘a tèsta l'àse ou sentè
Oudù de mà miscòu de pèrsa legiaOudù de mà misciòu de pèrsa lègia
Cos'àtru dona cos'àtru a ou cèCos'àtru fa cos'àtru dàghe a ou cè
Cè serèn teara scùaCè serèn tèra scùa
La carne no tiene por qué ser felizCarne tènia nu fàte nèigra
no dos diasNu turnà dùa
es el nombre de mariaE ‘nt'ou nùme de Maria
Salgan todos de esta perraTùtti diài da sta pùgnatta
anène lejosAnène via
Entonces el càmè viene a presionarloPoi vegnan a pigiàtela i càmè
Te dejarán en paz o volverás a ser felizTe lascian tùttu ou fùmmu d'ou toèu mestè
Tucca a ou fantin à prima coutelàTucca a ou fantin à prima coutelà
Come, come, no eres tú quien te comeráMangè mangè nu sèi chi ve mangià
Cè serèn teara scùaCè serèn tèra scùa
La carne no tiene por qué ser felizCarne tènia nu fàte nèigra
no dos diasNu turnà dùa
es el nombre de mariaE ‘nt'ou nùme de Maria
Salgan todos de esta perraTùtti diài da sta pùgnatta
anène lejosAnène via



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrizio De André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: