Traducción generada automáticamente

Giugno '73
Fabrizio De André
Junio '73
Giugno '73
Tu madre está muy molesta conmigoTua madre ce l'ha molto con me
porque estoy casado y además cantoperché sono sposato e in più canto
pero canto bien y no sé si tu madreperò canto bene e non so se tua madre
es igual de capaz de avergonzarse de mísia altrettanto capace a vergognarsi di me
El cuervo que te regaléLa gazza che ti ho regalato
murió, tu hermana lloró por élè morta, tua sorella ne ha pianto
ese día no había flores, qué lástimaquel giorno non avevano fiori, peccato
ese día vendían cuervos parlantesquel giorno vendevano gazze parlanti
Y esperaba que enseñara a tu madreE speravo che avrebbe insegnato a tua madre
a decirme 'Hola, ¿cómo estás?', en fin, no exactamente a cantarA dirmi "Ciao come stai ", insomma non proprio a cantare
para eso ya estoy yo, como sabesper quello ci sono già io come sai
Mis amigos son todos educados contigoI miei amici sono tutti educati con te
pero visten un poco raroperò vestono in modo un po' strano
me aconsejas mandarlos a un sastre y me preguntasmi consigli di mandarli da un sarto e mi chiedi
'¿Son ellos los mejores que tenemos esta noche?'"Sono loro stasera i migliori che abbiamo "
Y ahora te ríes y te sirves una cucharada de mimosaE adesso ridi e ti versi un cucchiaio di mimosa
en el embudo de un puño desabrochadoNell'imbuto di un polsino slacciato
Mis amigos te han dado la manoI miei amici ti hanno dato la mano
los acompaño, su viaje lleva un poco más lejosli accompagno, il loro viaggio porta un po' più lontano
Y tú esperas un amor más confiableE tu aspetta un amore più fidato
tu encendedor, sabes que ya lo regaléil tuo accendino sai io l'ho già regalato
y esos dos pelos de elefantee lo stesso quei due peli d'elefante
me detenían la sangremi fermavano il sangue
se los di a un transeúnteli ho dati a un passante
Luego lo demás siempre viene soloPoi il resto viene sempre da sé
tus 'Ayuda' seguirán siendo salvadasi tuoi "Aiuto" saranno ancora salvati
me digo que fue mejor dejarnosio mi dico è stato meglio lasciarci
que nunca habernos conocidoche non esserci mai incontrati



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrizio De André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: