Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 838

Creuza de MÄ - Mulattiera Di Mare

Fabrizio De André

Letra

Creuza de MÄ - Sendero de Mar

Creuza de MÄ - Mulattiera Di Mare

Sombras de murosUmbre de muri
Muros de mañanaMuri de mainè
De donde venimosDunde ne vegnì
Donde estábamosDuve l'è ch'anè
Desde un lugar hasta otroDa 'n scitu duve a l'un-a
Se muestra desnudaA se mustra nua
Y en la noche a medianocheE a neutte a n'à puntou
El cuchillo brillaU cultellu a gua
Y monta el asnoE a munta l'àse
Dios se ha idoGh'è restou Diu
El Diablo está aquíU Diau l'é in çe
Y no es un nido hechoE un s'é ch'é faetu nìu
Salgamos de la manoNe sciurtìmmu da u ma
Para secar los huesos del DriaPe sciugà e osse da u Dria
En la fuente de la colinaA a funtan-a di cumbi
En la casa de arribaNta ca de pria

Y en la casa de arribaE 'nta ca de pria
Quién sabeChi ghe saià
En la casa del DriaInt'à ca du Dria
Que no se ha lavadoChe u nu l'è mainà
Gente de LuganoGente de Lugan
Caras de mandilFacce da mandilla
Aquellos del lugarQui che du luassu
Prefieren el aguaPreferiscin l'à
Hijos de familias ricasFigge de famiggia udù de bun
Que te pueden mimarChe ti peu ammiàle
Sin el menor esfuerzoSenza u gundun
Y en estas cabezas vacíasE a 'ste panse veue
Cosas para regalarCose cha daià
Cosas para beber, cosas para comerCose da beive,cose da mangià
Fritura de pinosFrittua de pigneu
Vino blanco de PortofinoGiancu de Purtufin
Cerebros de ovejaÇervelle de bae
En el mismo vino'Ntu meximu vin
Lasaña de higosLasagne da fiddià
Con cuatro quesosAi quattru tucchi
Pasta en salsaPaciugu in aegruduse
De labios de copaDe lévre de cuppi

Y en el barco del vinoE 'nta barca du vin
NavegaremosGhe navighiemu
En las sombras'Nsc'i scheuggi
Emigrantes del ríoEmigranti du rìe
Con los ojos en la espaldaCu'i cioi 'nt'i euggi
Hasta que la mañana crezcaFinché u matin crescià
Desde el pequeño arroyoDa puèilu rechèugge
Hermanos de gemelos y hermanasFrè di ganeuffeni e dè figge
Bacán de la cuerda marinaBacan d'a corda marsa
De agua y salD'aegua e de sa
Que nos une y nos llevaChe a ne liga e a ne porta
En un sendero de mar'Nte 'na creuza de ma

Creuza: incorrectamenteCreuza: qui impropriamente
traducido como sendero. En realidad, latradotto mulattiera . In realtà la
Creuza es en genovés una calleCreuza è nel genovesato una strada
suburbana que corre entre dos murossuburbana che scorre fra due muri
que usualmente marcan los límites de propiedadche solitamente determinano i confini di proprietà
Labios de copa: gatoLèvre de cuppi: gatto


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabrizio De André y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección