Transliteración y traducción generadas automáticamente
Soghoot
Fadaei
Chute
Soghoot
Viendra le jour où le Simorgh d'Iran déploiera ses ailes
میاد روزی که سیمرغ ایران بالاشو کرده باز
miad rozi ke simorgh Iran balasho karde baz
Pour que notre peuple ne soit plus massacré
که دیگه مردممون نشن قتل عام
ke dige mardomemun neshan qatl aam
Il brisera le sort de notre génération
میشکنه طلسم نسل ما
mishkone talism nasl ma
Il manque à nos côtés tous ceux qui sont partis
پیشمون خالیه جای همهشون
pishmon khaliye jaye hameshoon
Tous ceux qui sont partis font partie des bons de l'histoire
جزو خوبای تاریخن همه رفتهها
jozve khobaye tarikhen hame rafteha
Sur le lit d'hôpital, ils tirent la balle fatale
رو تخت بیمارستان میزنن تیر خلاص
ro takhte bimarestan mizanan tir kholas
Les manipulateurs montrent la pomme d'or sous leur manteau
حیلهگرا سیب طلا نشون میدن زیر عبا
hilegara sib tala neshon midan zire aba
Ils tranchent la veine d'Adam et Eve avec un couteau halal
رگ آدم و حوا رو میزنن با تیغ حلال
rag adam o hava ro mizanan ba tiq halal
Soixante-douze nations ont été tuées, où êtes-vous, les cœurs vaillants ?
هفتاد و دو ملتو کشتن، کجایید سینهزنا؟
haftad o do melto koshtan, kojayid sinehzana
Dans les cris du peuple, la sirène de la patrouille se perd
لای داد مردم گم میشه آژیر گشت
lay dad mardom gom mishe azhir gasht
Vos agents se déchirent sous la colère des voitures
ماموراتون پاره میشن زیر ماشین خشم
mamooratoon pare mishan zire mashin khashm
Cette fois, ce n'est pas le jardin d'Eden qui brûle à Rasht
ایندفعه گلستان نشد آتیش رشت
indaf'e golestan nashod atish Rasht
Mais Zahhak, Fereydoun se lève enfin
ولی ضحاک، فریدون بالاخره پامیشه تش
vali Zahhak, Fereydun balakhare pamireshteh
Il tire vers le ciel le feu de la haine des hommes
سر میکشه به فلک آتیش کینهی آدما
sar mikashe be falak atish kineye adamha
Vos mosquées brûlent comme le cœur des mères
مسجداتون میسوزن مثل سینهی مادرا
masjidatoon misoozan mesle sineye madara
Il goûte le sang des jeunes sur son tapis de prière
طعم خون جوونا رو میچشه جانماز
tam khun javunaro micheshe janamaz
La révolte des mécréants brise le pilier de la foi
ستون دینو میشکنه خیزش کافرا
sotoon dino mishkone khizesh kafara
En habit de deuil, la mère danse près de la tombe
با لباس عزا مادر میرقصید کنار مزار
ba lebas aza madar miraghsid kenar mazar
Celui qui tue le plus prend le fusil d'or
هر کی بیشتر بکشه میگیره کلاش طلا
har ki bishtar bekoshe migire kalash tala
Le héros est celui qui n'a pas laissé la porte vide
قهرمان اونیه که پشت درو خالی نکرد
qahreman uniye ke poshte daro khali nakard
Quand le bâton de l'armée frappait à la porte
وقتی کوبیده میشد چماق سپاه به درا
vaghti kubide mishod chomaq sepah be dara
Plein de cadavres et de corps sous la ville
پر جنازه و جسده زیر شهر
por janaze o jessade zire shahr
De la fille nouveau-née au vieillard
از دختر نوزاد تا پیرمرد
az dokhtar nozad ta pirmard
Le fils devient sans père, le père devient sans fils
پسر میشه بیپدر، پدر میشه بیپسر
pesar mishe bipedar, pedar mishe bipesar
Nos vêtements sont plus noirs que la nuit
لباسامون سیاهتر از نیمهشب
lebasamon siyah tar az nime shab
Une tête de fœtus bouillonne dans le chaudron de la mort
کلهی جنین میجوشه تو دیگ مرگ
kalei janin mijushe to dig margh
Comme les moudjahidines, vous êtes l'ennemi des Iraniens
عین مجاهدین دشمن ایرانیایین
ayn mojahidin doshman Iraniayin
Pour qui amenez-vous les Irakiens ?
میرین عراقیا رو واسه کی میارین؟
mirin Iraqiya ro vase ki miarid
La danse des profiteurs et la musique de l'insouciance
رقص جیرهخور و ساز بیخیالی
raqs jirekhur o saz bikhiyali
L'Iran est en train de mourir
ایران داره میمیره
Iran dare mimire
On lui donne une respiration artificielle avec du gaz chimique
تنفس مصنوعی میدن با گاز شیمیایی
tanafos masnoi midan ba gaz shimiayi
Nous sommes ensemble du nord au sud
با همیم از شمال تا جنوب
ba hamim az shomal ta jonub
Finalement, vous tomberez dans le sang
بالاخره فرو میرید تو خون
balakhare foru mirid to khun
Le travail a atteint l'os
رسیده کاردا به استخون
reside karda be ostokhun
Vous partez et nous restons
شما میرید و ما میمونیم
shoma mirid o ma mimunim
Le lion et le soleil se lèveront à nouveau
شیر و خورشید دوباره میکنه طلوع
shir o khorshid dobare mikone tolou
De la fumée de leurs fusils, la ville est embrumée
از دود تفنگاشون مهه شهر
az dod tafangashon meh shahr
Dans le ruisseau de sang, flotte la tête coupée
توی جوب خون شناوره کش سر
toy joob khun shenavare kesh sar
Qui a dit que notre problème était économique ?
کی گفته مشکل ما معیشتیه؟
ki gofte moshkel ma ma'eeshiyye
À Abdanan, les grains de riz tombaient du ciel comme de la neige
آبدانان دونههای برنج از آسمون میباریدن مثل برف
Abdanan doonehaye berenj az asman mibareed mesle barf
La chair du peuple est un don sur la flamme du réchaud
گوشت ملت نذریه روی شعلهی اجاق
gusht melat nazriye roye sho'leye ojagh
Dans l'histoire de l'Iran, votre époque n'est qu'une broutille
تو تاریخ ایران پشیزه دورهی شما
to tarikhe Iran pashize doreye shoma
Ils tiraient dans la gorge pendant les slogans
تیرو میزدن تو گلو موقع شعار
tiro mizaned to gulu moghe shor
Votre naissance est la raison de notre repentance
تولدتون دلیل توبهی خداس
tavallodeton dalil tobehe khodas
Quel dommage pour la terre d'Iran, le mollah va au fond de la boue
حیف خاک ایران، آخوند میره ته لجن
heif khak Iran, akhund mire tah lajan
Après la chute, la vie est douce comme du beurre de miel
بعد سقوط، زندگی میچسبه مثل کرهعسل
bad soghut, zendegi michasbe mesle kare asal
La belle partie de l'histoire de la révolution, c'est ça
قسمت قشنگ قصهی انقلاب اینه
ghesmat ghashang gheseye enghelab ine
Vous restez, mais vous êtes pris au jeu du chien d'Asad
شما میمونید ولی پیچید به بازی سگ اسد
shoma mimunid vali pichide be bazi sag Asad
La vie du peuple est gratuite comme l'argent dans les poches
جون ملت مفته مثل پول تو جیبا
joon melat moofte mesle pool to jibha
Ils commettent des meurtres de femmes pour atteindre les cheveux des houris
زنکشی میکنن برسن به موی حوریا
zankoshi mikonan beresand be moye hooriya
C'était la voix du cœur de nous tous, le sang sur le mur
حرف دل همهمون بود خون رو دیوار
harf del hamehmon bud khun ro divar
Le ciel de la ville était illuminé par la lumière des téléphones
آسمون شهرو روشن میکرد نور گوشیا
asman shahr ro roshan mikard nur gooshiya
Ils n'ont pas tiré sur le chat sans raison
گربه رو با تیر نزدن بدون منظور
gorbe ro ba tir nazanand bedune manzoor
L'islam a été imposé à nous par la force de la répression
اسلامو چپوندن به ما به زور سرکوب
Islamo chapundand be ma be zor sarkub
Le sang ne se nettoie avec rien
خون با هیچی پاک نمیشه
khun ba hichchi pak nemishe
Même si l'armée nettoie toute la ville chaque jour
حتی سپاه کل شهرو بشوره هر روز
hata sepah kol shahr ro beshoore har rooz
Patrie, nos blessures sont communes, la douleur de tous
وطن، زخمامون مشترکه، درد همهس
vatan, zakhmamoon moshtarek, dard hamesh
Elle se montre sur la tête du régime, la respiration est coupée
نشونمون روی سر نظامه، حبسه نفس
neshonmon roye sar nezame, habse nafas
Le bleu redeviendra une couleur sur la carte de l'Aras
آبی میشه رو نقشه دوباره رنگ ارس
abi mishe ro naqshe dobare rang Aras
Nous ne sommes pas ceux qui se laissent abattre par la grande roue
ما نه آنیم که زبونی کشیم از چرخ فلک
ma na anim ke zabuni keshim az charkh falak
Chute
سقوط
soghut
Nous sommes ensemble du nord au sud
با همیم از شمال تا جنوب
ba hamim az shomal ta jonub
Finalement, vous tomberez dans le sang
بالاخره فرو میرید تو خون
balakhare foru mirid to khun
Le travail a atteint l'os
رسیده کاردا به استخون
reside karda be ostokhun
Vous partez et nous restons
شما میرید و ما میمونیم
shoma mirid o ma mimunim
Le lion et le soleil se lèveront à nouveau
شیر و خورشید دوباره میکنه طلوع
shir o khorshid dobare mikone tolou
; Maman, je pars
؛ مامان من میرم
maman man miram
Maman, je pars mais je suis toujours avec toi
مامان من میرم اما همیشه با توام
maman man miram ama hamishe ba toam
As-tu vu le papillon violet ? C'est moi
پروانهی بنفشی دیدی منم
parvaneh benafshi didi manam
As-tu vu les nuages dans le ciel ? C'est moi
ابرهایی در آسمان دیدی منم
abrhaei dar asman didi manam
La fleur qui est tombée sur ton chemin, c'est moi ;
گلی که بر سر راهت افتاد منم ؛
goli ke bar sar raht oftad manam



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fadaei y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: