Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 97

Soghoot

Fadaei

Letra

Chute

Soghoot

Viendra le jour où le Simorgh d'Iran déploiera ses ailes
میاد روزی که سیمرغ ایران بالاشو کرده باز
miad rozi ke simorgh Iran balasho karde baz

Pour que notre peuple ne soit plus massacré
که دیگه مردممون نشن قتل عام
ke dige mardomemun neshan qatl aam

Il brisera le sort de notre génération
میشکنه طلسم نسل ما
mishkone talism nasl ma

Il manque à nos côtés tous ceux qui sont partis
پیشمون خالیه جای همهشون
pishmon khaliye jaye hameshoon

Tous ceux qui sont partis font partie des bons de l'histoire
جزو خوبای تاریخن همه رفتهها
jozve khobaye tarikhen hame rafteha

Sur le lit d'hôpital, ils tirent la balle fatale
رو تخت بیمارستان میزنن تیر خلاص
ro takhte bimarestan mizanan tir kholas

Les manipulateurs montrent la pomme d'or sous leur manteau
حیلهگرا سیب طلا نشون میدن زیر عبا
hilegara sib tala neshon midan zire aba

Ils tranchent la veine d'Adam et Eve avec un couteau halal
رگ آدم و حوا رو میزنن با تیغ حلال
rag adam o hava ro mizanan ba tiq halal

Soixante-douze nations ont été tuées, où êtes-vous, les cœurs vaillants ?
هفتاد و دو ملتو کشتن، کجایید سینهزنا؟
haftad o do melto koshtan, kojayid sinehzana

Dans les cris du peuple, la sirène de la patrouille se perd
لای داد مردم گم میشه آژیر گشت
lay dad mardom gom mishe azhir gasht

Vos agents se déchirent sous la colère des voitures
ماموراتون پاره میشن زیر ماشین خشم
mamooratoon pare mishan zire mashin khashm

Cette fois, ce n'est pas le jardin d'Eden qui brûle à Rasht
ایندفعه گلستان نشد آتیش رشت
indaf'e golestan nashod atish Rasht

Mais Zahhak, Fereydoun se lève enfin
ولی ضحاک، فریدون بالاخره پامیشه تش
vali Zahhak, Fereydun balakhare pamireshteh

Il tire vers le ciel le feu de la haine des hommes
سر میکشه به فلک آتیش کینهی آدما
sar mikashe be falak atish kineye adamha

Vos mosquées brûlent comme le cœur des mères
مسجداتون میسوزن مثل سینهی مادرا
masjidatoon misoozan mesle sineye madara

Il goûte le sang des jeunes sur son tapis de prière
طعم خون جوونا رو میچشه جانماز
tam khun javunaro micheshe janamaz

La révolte des mécréants brise le pilier de la foi
ستون دینو میشکنه خیزش کافرا
sotoon dino mishkone khizesh kafara

En habit de deuil, la mère danse près de la tombe
با لباس عزا مادر میرقصید کنار مزار
ba lebas aza madar miraghsid kenar mazar

Celui qui tue le plus prend le fusil d'or
هر کی بیشتر بکشه میگیره کلاش طلا
har ki bishtar bekoshe migire kalash tala

Le héros est celui qui n'a pas laissé la porte vide
قهرمان اونیه که پشت درو خالی نکرد
qahreman uniye ke poshte daro khali nakard

Quand le bâton de l'armée frappait à la porte
وقتی کوبیده میشد چماق سپاه به درا
vaghti kubide mishod chomaq sepah be dara

Plein de cadavres et de corps sous la ville
پر جنازه و جسده زیر شهر
por janaze o jessade zire shahr

De la fille nouveau-née au vieillard
از دختر نوزاد تا پیرمرد
az dokhtar nozad ta pirmard

Le fils devient sans père, le père devient sans fils
پسر میشه بیپدر، پدر میشه بیپسر
pesar mishe bipedar, pedar mishe bipesar

Nos vêtements sont plus noirs que la nuit
لباسامون سیاهتر از نیمهشب
lebasamon siyah tar az nime shab

Une tête de fœtus bouillonne dans le chaudron de la mort
کلهی جنین میجوشه تو دیگ مرگ
kalei janin mijushe to dig margh

Comme les moudjahidines, vous êtes l'ennemi des Iraniens
عین مجاهدین دشمن ایرانیایین
ayn mojahidin doshman Iraniayin

Pour qui amenez-vous les Irakiens ?
میرین عراقیا رو واسه کی میارین؟
mirin Iraqiya ro vase ki miarid

La danse des profiteurs et la musique de l'insouciance
رقص جیرهخور و ساز بیخیالی
raqs jirekhur o saz bikhiyali

L'Iran est en train de mourir
ایران داره میمیره
Iran dare mimire

On lui donne une respiration artificielle avec du gaz chimique
تنفس مصنوعی میدن با گاز شیمیایی
tanafos masnoi midan ba gaz shimiayi

Nous sommes ensemble du nord au sud
با همیم از شمال تا جنوب
ba hamim az shomal ta jonub

Finalement, vous tomberez dans le sang
بالاخره فرو میرید تو خون
balakhare foru mirid to khun

Le travail a atteint l'os
رسیده کاردا به استخون
reside karda be ostokhun

Vous partez et nous restons
شما میرید و ما میمونیم
shoma mirid o ma mimunim

Le lion et le soleil se lèveront à nouveau
شیر و خورشید دوباره میکنه طلوع
shir o khorshid dobare mikone tolou

De la fumée de leurs fusils, la ville est embrumée
از دود تفنگاشون مهه شهر
az dod tafangashon meh shahr

Dans le ruisseau de sang, flotte la tête coupée
توی جوب خون شناوره کش سر
toy joob khun shenavare kesh sar

Qui a dit que notre problème était économique ?
کی گفته مشکل ما معیشتیه؟
ki gofte moshkel ma ma'eeshiyye

À Abdanan, les grains de riz tombaient du ciel comme de la neige
آبدانان دونههای برنج از آسمون میباریدن مثل برف
Abdanan doonehaye berenj az asman mibareed mesle barf

La chair du peuple est un don sur la flamme du réchaud
گوشت ملت نذریه روی شعلهی اجاق
gusht melat nazriye roye sho'leye ojagh

Dans l'histoire de l'Iran, votre époque n'est qu'une broutille
تو تاریخ ایران پشیزه دورهی شما
to tarikhe Iran pashize doreye shoma

Ils tiraient dans la gorge pendant les slogans
تیرو میزدن تو گلو موقع شعار
tiro mizaned to gulu moghe shor

Votre naissance est la raison de notre repentance
تولدتون دلیل توبهی خداس
tavallodeton dalil tobehe khodas

Quel dommage pour la terre d'Iran, le mollah va au fond de la boue
حیف خاک ایران، آخوند میره ته لجن
heif khak Iran, akhund mire tah lajan

Après la chute, la vie est douce comme du beurre de miel
بعد سقوط، زندگی میچسبه مثل کرهعسل
bad soghut, zendegi michasbe mesle kare asal

La belle partie de l'histoire de la révolution, c'est ça
قسمت قشنگ قصهی انقلاب اینه
ghesmat ghashang gheseye enghelab ine

Vous restez, mais vous êtes pris au jeu du chien d'Asad
شما میمونید ولی پیچید به بازی سگ اسد
shoma mimunid vali pichide be bazi sag Asad

La vie du peuple est gratuite comme l'argent dans les poches
جون ملت مفته مثل پول تو جیبا
joon melat moofte mesle pool to jibha

Ils commettent des meurtres de femmes pour atteindre les cheveux des houris
زنکشی میکنن برسن به موی حوریا
zankoshi mikonan beresand be moye hooriya

C'était la voix du cœur de nous tous, le sang sur le mur
حرف دل همهمون بود خون رو دیوار
harf del hamehmon bud khun ro divar

Le ciel de la ville était illuminé par la lumière des téléphones
آسمون شهرو روشن میکرد نور گوشیا
asman shahr ro roshan mikard nur gooshiya

Ils n'ont pas tiré sur le chat sans raison
گربه رو با تیر نزدن بدون منظور
gorbe ro ba tir nazanand bedune manzoor

L'islam a été imposé à nous par la force de la répression
اسلامو چپوندن به ما به زور سرکوب
Islamo chapundand be ma be zor sarkub

Le sang ne se nettoie avec rien
خون با هیچی پاک نمیشه
khun ba hichchi pak nemishe

Même si l'armée nettoie toute la ville chaque jour
حتی سپاه کل شهرو بشوره هر روز
hata sepah kol shahr ro beshoore har rooz

Patrie, nos blessures sont communes, la douleur de tous
وطن، زخمامون مشترکه، درد همهس
vatan, zakhmamoon moshtarek, dard hamesh

Elle se montre sur la tête du régime, la respiration est coupée
نشونمون روی سر نظامه، حبسه نفس
neshonmon roye sar nezame, habse nafas

Le bleu redeviendra une couleur sur la carte de l'Aras
آبی میشه رو نقشه دوباره رنگ ارس
abi mishe ro naqshe dobare rang Aras

Nous ne sommes pas ceux qui se laissent abattre par la grande roue
ما نه آنیم که زبونی کشیم از چرخ فلک
ma na anim ke zabuni keshim az charkh falak

Chute
سقوط
soghut

Nous sommes ensemble du nord au sud
با همیم از شمال تا جنوب
ba hamim az shomal ta jonub

Finalement, vous tomberez dans le sang
بالاخره فرو میرید تو خون
balakhare foru mirid to khun

Le travail a atteint l'os
رسیده کاردا به استخون
reside karda be ostokhun

Vous partez et nous restons
شما میرید و ما میمونیم
shoma mirid o ma mimunim

Le lion et le soleil se lèveront à nouveau
شیر و خورشید دوباره میکنه طلوع
shir o khorshid dobare mikone tolou

; Maman, je pars
؛ مامان من میرم
maman man miram

Maman, je pars mais je suis toujours avec toi
مامان من میرم اما همیشه با توام
maman man miram ama hamishe ba toam

As-tu vu le papillon violet ? C'est moi
پروانهی بنفشی دیدی منم
parvaneh benafshi didi manam

As-tu vu les nuages dans le ciel ? C'est moi
ابرهایی در آسمان دیدی منم
abrhaei dar asman didi manam

La fleur qui est tombée sur ton chemin, c'est moi ;
گلی که بر سر راهت افتاد منم ؛
goli ke bar sar raht oftad manam


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fadaei y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección