Transliteración y traducción generadas automáticamente
الشام فتح (alsham fat7)
فضل شاكر (Fadel Chaker)
Damascus is Open
الشام فتح (alsham fat7)
Draai, oh vreugde, naar de geliefden
دوري يا فرحة على الحبايب
dawri ya farha 'ala al-habayib
Draai, Damascus is open
دوري الشام فتح
dawri al-sham fatah
Oh dik en rozen, en wonden
يا سمين وجوري وجراح
ya samina wa juri wa jarah
Het is al een leven dat jouw vorm heeft
صار لعمر عم تكوينك
sara li-'umr 'am takwinak
Het is goed en zal met goedheid naar Niksouri gaan
طابت ورح بالطيب لنكسوري
tabat wa rah bil-tayyib linaksuri
Geen zee zal ons scheiden
لا بعد بيفرقنا
la ba'd bifarqna
Geen oceaan zal ons verdrinken
لا بحر بيغرقنا
la bahr bighrqna
Wij zijn jouw kinderen, gekomen
احنا ولادك جينا
ihna wladak jina
Oh Damascus, omarm ons
يا شام نضمينا
ya sham nadhamina
Ze zeiden dat onze oude landen voorbij zijn
قالوا انتهت لنا بلاد عتيقة
qalu intahat lana bilad 'atiqa
Ze eindigen niet, maar er was een krapte
ما بتنتهي بس كان فيها ديقة
ma btin'tahi bas kan fiha diqa
Ze zeiden dat onze oude landen voorbij zijn
قالوا انتهت لنا بلاد عتيقة
qalu intahat lana bilad 'atiqa
Ze eindigen niet, maar er was een krapte
ما بتنتهي بس كان فيها ديقة
ma btin'tahi bas kan fiha diqa
Onrecht is als de nacht, hoe het ook verandert
الظلم مثل الليل مهما تطور
al-zulm mithl al-layl mahma tatawwar
Onze waarheid zal altijd opkomen met de zon
بعده بتشرق شمسنا الحقيقة
ba'duh bitshruq shamsna al-haqiqa
Onrecht is als de nacht, hoe het ook verandert
الظلم مثل الليل مهما تطور
al-zulm mithl al-layl mahma tatawwar
Onze waarheid zal altijd opkomen met de zon
بعده بتشرق شمسنا الحقيقة
ba'duh bitshruq shamsna al-haqiqa
Geen zee zal ons scheiden
لا بعد بيفرقنا
la ba'd bifarqna
Geen oceaan zal ons verdrinken
لا بحر بيغرقنا
la bahr bighrqna
Wij zijn jouw kinderen, gekomen
احنا ولادك جينا
ihna wladak jina
Oh Damascus, omarm ons
يا شام نضمينا
ya sham nadhamina
Draai, oh vreugde, naar de geliefden
دوري يا فرحة على الحبايب
dawri ya farha 'ala al-habayib
Draai, Damascus is open
دوري الشام فتح
dawri al-sham fatah
Oh dik en rozen, en wonden
يا سمينة وجوري وجراح
ya samina wa juri wa jarah
We zijn al een leven dat jouw vorm heeft
صارنا عمره عن تكوينك
sarna 'umr 'an takwinak
Het is goed en zal met goedheid naar Niksouri gaan
طابت ورح بالطيب لنكسوري
tabat wa rah bil-tayyib linaksuri



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de فضل شاكر (Fadel Chaker) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: