Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 202

وغلبني (wghalbni)

فضل شاكر (Fadel Chaker)

Letra

Und du hast mich besiegt

وغلبني (wghalbni)

Tete-tetara, tetara, tetara
تت-تيرارا، تيرارا، تيرارا
tata-tirara, tirara, tirara

Ah-ah-ah-ah
آه-آه-آه-آه
āh-āh-āh-āh

In deiner Abwesenheit spielte die Sehnsucht
بغيابك لاعبت الشوق
bighiyābik lā‘abit al-shawq

Und du hast mich besiegt, und du hast mich besiegt
وغلبني، وغلبني
waghallabni, waghallabni

Und ach, diese Sehnsucht
وآه منه الشوق
wāh minhu al-shawq

Ich kann nicht mehr mit deinem Abstand umgehen
ما بقتش أنا قد بعادك
mā baqitš anā qadd bi‘ādak

Und mein Herz kann die Sehnsucht nicht ertragen
ولا قلبي قد الشوق
walā qalbi qadd al-shawq

Wenn es mich an deine Augen erinnert
لما يفكرني بعينيك
lamā yufakkirni bi‘aynik

Schmelze ich, schmelze ich
دوبني، دوبني
doubni, doubni

Und wenn du den Zauber deiner Augen kennst
ولو تعرف سحر عينيك
walu ta‘rif siḥr ‘aynik

Du, der so hartnäckig ist
يا اللي مطول بعنادك
yā allī muṭawwil bi‘inādak

Dein Herz ist dir nicht gleichgültig
قلبك ما يهونش عليك
qalbak mā yahūnš ‘alayk

Ah-ah-ah-ah
آه-آه-آه-آه
āh-āh-āh-āh

Ah-ah-ah
آه-آه-آه
āh-āh-āh

Sag dem Mond, dass die Trennung die Liebenden quält
قول للقمر إن البعاد بيعذب العشاق
qūl lil-qamar inna al-bi‘ād bi‘azzib al-‘ushāq

Warum quälst du mich?
طب ليه يعذبني؟
ṭab līh ya‘azzibni

Wie das Meer, wenn ich mit ihm hartnäckig bin
زي البحر لو جيت معاه بعناد
zay al-baḥr law jīt ma‘āh bi‘inād

Wellen ertränken mich
موجه يغرقني
mawjih yighraqnī

Sag dem Mond, dass die Trennung die Liebenden quält
قول للقمر إن البعاد بيعذب العشاق
qūl lil-qamar inna al-bi‘ād bi‘azzib al-‘ushāq

Quäl mich nicht
ما بلاش يعذبني
mā balāš ya‘azzibni

Wie das Meer, wenn ich mit ihm hartnäckig bin
زي البحر لو جيت معاه بعناد
zay al-baḥr law jīt ma‘āh bi‘inād

Wellen ertränken mich
موجه يغرقني
mawjih yighraqnī

Sag ein Wort, mein Liebster
قول لو كلمة يا حبيبي
qūl law kalima yā ḥabībī

Beruhige mich, beruhige mich
طمني، إتطمني
ṭaminnī, itṭaminnī

Und gib mir die Seele zurück
وترد ليا الروح
watarudd līya al-rūḥ

Lass mich dich nur sehen und dann gehen
طب أشوفك بس وأروح
ṭab ashoofak bas wa-arūḥ

Oh, ich vermisse dich
يا واحشني
yā wāḥishnī

In deiner Abwesenheit spielte die Sehnsucht
بغيابك لاعبت الشوق
bighiyābik lā‘abit al-shawq

Und du hast mich besiegt, und du hast mich besiegt
وغلبني، وغلبني
waghallabni, waghallabni

Und ach, diese Sehnsucht
وآه منه الشوق
wāh minhu al-shawq

Ich kann nicht mehr mit deinem Abstand umgehen
ما بقتش أنا قد بعادك
mā baqitš anā qadd bi‘ādak

Und mein Herz kann die Sehnsucht nicht ertragen
ولا قلبي قد الشوق
walā qalbi qadd al-shawq

Wenn es mich an deine Augen erinnert
لما يفكرني بعينيك
lamā yufakkirni bi‘aynik

Schmelze ich, schmelze ich
دوبني، دوبني
doubni, doubni

Und wenn du den Zauber deiner Augen kennst
ولو تعرف سحر عينيك
walu ta‘rif siḥr ‘aynik

Du, der so hartnäckig ist
يا اللي مطول بعنادك
yā allī muṭawwil bi‘inādak

Dein Herz ist dir nicht gleichgültig
قلبك ما يهونش عليك
qalbak mā yahūnš ‘alayk


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de فضل شاكر (Fadel Chaker) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección