Traducción generada automáticamente

Memória
Fafá de Belém
Memoria
Memória
Hubo, un día, aquí una plazaHouve, um dia, aqui uma praça
Donde tantos niños cantabanOnde tantas crianças cantavam
Hubo, un día, aquí una plazaHouve, um dia, aqui uma praça
Donde los viejos sonreían recuerdosOnde os velhos sorriam lembranças
Hubo, un día, aquí una plazaHouve, um dia, aqui uma praça
Donde los jóvenes, en grupo, se amabanOnde os jovens, em bando, se amavam
Y los hombres jugaban trabajoE os homens brincavam trabalho
Un trabajo sin desesperanzaUm trabalho sem desesperança
Te digo, hijo mío, que este jardínDigo, meu filho, que esse jardim
Era la vitalidad de la vida floreciendoEra o viço da vida vingando
Te digo, hijo mío, que este jardínDigo, meu filho, que esse jardim
Era el brillo de los ojos despiertosEra o brilho dos olhos despertos
Te digo, hijo mío, que este jardínDigo, meu filho, que esse jardim
Era el blanco de los dientes brillandoEra o branco dos dentes brilhando
Y la fiesta de la vida continuabaE a festa da vida seguia
Por el vaivén de los gestos liberadosPelo tranco dos gestos libertos
Te digo de fresca memoriaDigo de fresca memória
Que aquí no había ese olor a miedoQue aqui não havia do medo esse cheiro
Te digo de fresca memoriaDigo de fresca memória
Que aquí no había estatuas ni macetasQue aqui não havia de estátuas canteiros
Hubo un díaHouve um dia
Una plaza, una calle, una esquinaUma praça, uma rua, uma esquina
Ciudad, un paísCidade, uma país
Hubo niños y jóvenesHouve crianças e jovens
Y hombres y viejosE homens e velhos
Un pueblo felizUm povo feliz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fafá de Belém y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: